They know what they're doing Çeviri Rusça
351 parallel translation
THEY DON'T KNOW WHAT THEY'RE DOING. WHAT'S GOING ON WITH YOU?
И...
I don't know what they're doing to you but you got nothing to worry about now, I'm here.
Я не знаю, что они делают с Вами но теперь Вы можете не волноваться, я здесь.
These cops, they don't know what they're doing.
Эти полицейские не понимают, что делают.
They don't know what they're doing!
Они не понимают, что творят!
They don't know what they're doing.
Они не знают, что делают.
And why, don't they know what they're doing?
А то не знаешь?
All those people in the congregation... do they know what you're doing the other six days of the week?
А прихожане знают... чем ты занимаешься остальные шесть дней недели?
Oh, I don't know what they're doing with their prisoners of war at the moment
Ох, я не знаю что они сейчас делают с военнопленными.
I don't know what they're doing, but stopping won't do any good.
Я не знаю, что они делают, но остановка добра не принесёт.
You know, Farge, if we could only duplicate the equipment I saw in that laboratory... We could demonstrate the existence of these creatures and alert the world to what they're doing.
Знаешь, Фарж, если бы мы смогли собрать такое же оборудование, какое я видел в их лаборатории, мы смогли бы всем доказать существование этих существ и предупредить весь мир о том, что они здесь замышляют.
At least we know where they are and what they're doing.
По крайней мере мы знаем, где они, и что они делают.
I arrive at their hotel or their apartment and they're usually nervous, which is fine, because I'm not. I know what I'm doing.
Я приезжаю к ним в гостиницу или на квартиру они обычно нервничают, но это ничего, потому что я не нервничаю.
Oh, well. I suppose they know what they're doing.
Ну.. полагаю, что они знают, что делают.
They don't know what they're doing.
Они не ведают, что творят.
They'll want to know what we're doing on this planet.
Они хотят знать, что мы делаем на этой планете.
Mama, aren't they gonna know what you're doing?
Мама, а вдруг они узнают, что ты делаешь?
They must know what they're doing.
Наверное.
Those boys know exactly what they're doing.
неяоум ти йамоум.
They know what they're doing.
Так и вы у меня одни.
They know what they're doing, Snow.
Они знают, что делают, Сноу.
They don't know what they're doing.
Позаботься о них. Они не знают, что делать.
They don't know what they're doing no more.
Начиная кусок, не знаешь, что получится в конце.
You'd think the public would know they're just doing what monkeys have done.
Публика знает, что они делают то, что сделали обезьяны.
The people who gave those orders don't know what they're doing.
Люди отдающие нам приказы сами не ведают что творят.
- I know what they're doing, Chiara told me.
- Я знаю, что они делают. Мне Кьяра сказала.
I don't know what you're doing with those 2 assholes but they're out of your league. They'll kill you.
Не знаю, что у тебя за делишки с этими двумя сволочами, но ничего хорошего тебе не светит!
Boussod and Valadon, they know what they're doing.
Буссо и Валадон, они знают, что делают. Что?
They don't know what they're doing, it's all guesswork in a white coat.
Они ведь даже не знают что они делают! Вся их работа заключается в том чтобы ходить в белом халате и пытаться угадать! Ладно!
Believe me, these people know what they're doing.
Поверь мне, эти люди ведают, что творят.
It's stupid for environmentalists to plant trees... when they don't know what they're doing.
Эти защитники окружающей среды сажают деревья не ведая, что творят.
These boys know what they're doing.
Парни знают, что делают.
Now, I want to know who they are and what they're doing with it!
Очень интересно.
You know what they're doing with Giardella in that interview room?
Знаешь, что они делают с Джарделлой в этой допросной?
I hope those exterminators know what they're doing.
Надеюсь эти истребители паразитов знают свое дело.
They must know what they're doing.
" Испанские троцкисты сговорились с Франко.
They know what they're doing.
Они знают, что делают.
I know what they're doing over there! That's right!
Я знаю, чем они занимаются!
Don`t worry. They need to know what you`re planning on doing.
Я беспокоюсь, потому что боссам нужно знать, что ты задумал.
I don't know how they do the kitten optically... but they know what they're doing.
Я не знаю, как они сделают котенка оптически... но они знают, что делают.
I MUST KNOW WHAT THEY'RE DOING.
Я должна знать, что они задумали.
We know their backgrounds, we know what they're doing.
Мы знаем их замыслы, мы знаем, что они делают.
I don't know what they're doing here.
Что они здесь делают?
One day you'll understand that sometimes your parents do know what they're doing.
Когда-нибудь ты поймешь... что иногда родители все-таки знают, что они делают.
You know what they're doing?
Знаете, что они делают?
So people who don't know what the hell they're doing or who on earth they are can, for only $ 2.95 get not just a cup of coffee but an absolutely defining sense of self.
То есть, люди, сами не знающие чего они хотят и что делают на этой земле, могут за 2,95 $ не только купить кофе но и ощутить свою индивидуальность.
That's for people who don't know what the hell they're doing. "
Это для людей, которые ни черта не знают, что нужно делать. "
Leave corruption cases to the people who know what they're doing.
Оставьте дела о коррупции людям, которые понимают, что делают.
I know how many are in the Alpha Quadrant, where they are and what they're doing.
Я знаю, сколько их в альфа-квадранте, где они находятся и чем занимаются.
it's obvious we don't know what they're doing.
Мы не можем знать точно, чего они хотят.
There are people in this world, Bob, who look very official, while they're doing, what they're doing. And do you know why?
В этом мире есть люди, которые кажутся очень умными, когда выполняют свою работу.
Because they don't know what they're doing.
- Потому что они не знают, что делают.