Think about what i said Çeviri Rusça
162 parallel translation
You better think about what I said.
Тебе стоит поразмыслить о том, что я сказал.
Judah, tell me, did you think about what I said? Yes.
Ты думал о том, о чем я просил тебя вчера?
I'll be right back. You think about what I said.
Я скоро вернусь, а ты подумай над тем, что я тебе говорил.
You think about what I said?
Ты подумала над моим предложением?
Think about what I said.
Подумай над тем, что я тебе сказал.
And think about what I said.
И подумай о том, что я сказала.
Think about what I said, young lady.
Подумайте о том, что я сказал, юная леди.
You think about what I said?
Подумай о чем я сказал?
Think about what I said.
Подумай о том, о чем мы говорили.
Did you answer because that's what you thought I wanted to hear... or did you think about what I said... and answered'cause you truly believe that to be right?
Ты ответил так, потому что думаешь, что я хотел это услышать? Или ты подумал над тем, что я сказал и ответил так, потому что действительно думаешь, что так оно и есть?
Just think about what I said, Clarice.
Подумайте над моими словами, Клариса.
Think about what I said.
Подумай о том, что я сказал.
Will you at least think about what I said?
Ты хотя бы подумаешь над тем, что я сказал?
- All I'm saying is think about what I said.
- Да просто подумай о том, что я сказал.
Think about what I said.
Подумай над моими словами.
Woo-rim, did you think about what I said?
У-рим, ты подумала о том, что я тебе сказала?
Just think about what I said, Rogue.
Просто подумай над тем, что я тебе сказал, Роуг.
Think about what I said.
Подумай над тем, что я тебе рассказала.
think about what i said... please.
Подумай над моими словами. Пожалуйста.
Think about what I said...
Подумай, над моими словами...
So think about what I said carefully.
Так что хорошенько поразмышляй над моими словами.
Think about what I said too.
И подумай над тем, что я тебе сказал.
Will you think about what I said, look out for the boys?
Ты подумаешь о том, что я сказала, обратить внимание на мальчиков?
While he was gone, I kept hoping Nick would forgive him and think about what I'd said, but... it seemed like his mind was made up.
Пока его не было, я надеялся, что Ник простит его и подумает о нашем разговоре, но... Казалось, что разум покинул его.
I don't think she feels the same about you, not From what she said yesterday.
Не думаю, что она испытывает к тебе взаимность, судя по тому, что она вчера сказала.
But think about what I've said.
Но подумай о том, что я сказал.
What Hahn has said about my condition... I think it did me a lot of good.
То, что сказал Хан о моем состоянии, я думаю, это мне сильно помогло.
Think a little about... what I said in the boat?
Что я тебе говорил в лодке? - В лодке? - Да.
Okay, you have a two minute break, and I suggest that you think about what I just said if you plan on getting any sleep tonight,
"так, у вас две минуты перерыва. " € советую вам подумать о том, что € " олько что сказал, если у вас ещЄ есть желание поспать этой ночью.
Think about what I said.
Ты подумаешь над моими словами?
Do you think that I forgot what you two said about her?
Вы что, думаете я забыл о том, что вы сказали о ней?
I said,''What do you think about this?
И спросил, " Что скажешь об этом?
Oh, you think because of what I said about the manure?
O, ты думаешь это из-за того, что я сказал про навоз?
Think about what I've said.
Подумай над тем, что я сказал.
Every day I think about what you said to me that day on the bridge.
Каждый день я думаю о том, что ты сказал мне, в тот день на мосту.
I was about to ask, then all I could think of was what if she said no.
Я собирался спросить, как вдруг подумал : а что если она скажет "нет".
Stay there and think about what I've said.
Оставайтесь там и подумайте о том, что я сказал.
I said, what do you think about that?
Я спрашиваю, что ты об этом думаешь?
I said what the fuck do you think about that?
Я спрашиваю, что, на хрен, ты об этом думаешь?
I'll think about what you've said and let you know my decision.
Я подумаю над вашим предложением и сообщу вам о своем решении.
You said that nobody would care about them, but I think you are wrong... because your paintings express what everyone feels... that they are alone in pain.
Вы говорите, всем плевать на них, но я думаю, вы ошибаетесь, потому что ваши картины выражают то, что все чувствуют : то, что они одиноки в своей боли.
So, what do you think? Look, I thought you said this was about a tape.
Что ты теперь думаешь?
All I did was think about what you said, that's all.
Все что я делала, так это думала, о твоих словах..
But when I think about what she said, the same thing always comes into my head...
Но когда я думаю о том, что она сказала, одно и то же постоянно приходит мне в голову.
Tierney said to you, "Did you think I wouldn't find out?" Find out about what?
Тирни спросил у вас : - "Думал, я не узнаю?" О чем это он?
Baby, I started thinking about what you said before and I think the problem is I am not being adventurous enough for you.
Малыш, я тут подумала над твоими словами и поняла, в чем моя проблема. Я недостаточно активна!
I think you were right in what you said about hanging on.
Ты был прав, когда говорил про терпение и ожидание.
Baby, I started thinking about what you said before and I think the problem is I am not being adventurous enough for you!
Я подумала о твоих словах, малыш и поняла, в чем проблема. Я не достаточно изобретательна для тебя.
I thought about what you said, and I think you're right.
Я подумал о том, что ты сказала, и думаю, ты права.
What I said about crimes dropping drastically... Now that I think about it, everyone knows that already. I'm sorry.
что преступления уменьшаются... все и так об этом знают.
Hey, uh, Sage, I thought about what you said, and I think you were right, man.
Эй, Сэйдж, я думал о том, что ты сказал, и наверное ты был прав