English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / This is important to me

This is important to me Çeviri Rusça

352 parallel translation
And this is important to me and to my work.
И это важно для меня и моей работы.
This is important to me.
Это действительно важно для меня.
I know you laugh at my hobbies, but this is important to me!
я знаю что ты надсмехаешьс € над моими хобби, но дл € мен € это важно.
Mom, this is important to me.
Мам, это важно для меня.
This is important to me.
Но это важно мне.
This is important to me.
Это важно для меня.
The way this story turns out is very important to me.
Для меня очень важно, чем эта история закончится.
Will you excuse me for running off like this? but I have something very important I want to do. Oh, here it is.
Простите, что я сразу убегаю, я должен сделать кое-что очень важное для меня.
You haven't the faintest idea how important this is to me.
Ты не представляешь, как это для меня важно!
- This date is personally important to me.
- Это свидание важно для меня.
This is very important to me, Your Excellency.
Для меня это очень важно.
But then you know how important this dress is to me.
Ты знаешь, как важно мне выбрать платье.
You must realize how important this is to me.
Вы должны понять, насколько это важно для меня.
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much missiles value the placing with us of this important arms contract.
Наш председатель, как вы знаете, нездоров, но он просил меня сказать, насколько фирма "Миссайлз" ценит то, что вы заключили с нами этот важный оружейный контракт.
Coming to you like this - you realise how important this is for me.
Вы понимаете, насколько это серьезно для меня, раз уж я вот так пришла к вам?
This is very important to me.
Этот конверт очень важен для меня. Это всего лишь предмет широкого потребления.
This mission is too important for me to allow you to jeopardize it.
Эта миссия слишком важна для меня и я не могу позволить вам сорвать её.
This is very important to me.
Это для меня очень важно.
- I understand,... but this is so important to me.
- Да, понимаю, но ведь это очень важно для меня.
This is most important to me.
Для меня это крайне важно.
That is why this is most important to me.
Вот почему это так важно для меня.
You don't know how important this is to me.
Вы даже не представляете, как это важно.
This is really important to me.
Вот так. Спасибо, папочка.
That's why this is so important to me, don't you see?
¬ от почему дл € мен € это так важно. – азве ты не понимаешь?
Which is why this deal is important to me.
Именно поэтому это так важно для меня.
This is obviously much more important to you than it is to me.
Это очевидно гораздо важнее для тебя, чем для меня. Так?
Except I would never say anything... because the closeness of this family is very important to me.
Только я бы никогда ничего не сказала... потому что близость этой семьи, очень важна для меня.
This is very important, and I don't think we should trust it to somebody like me.
Это очень важно и я не думаю, что мы должны доверять это кому-то вроде меня.
So this is a very special holiday song that I wrote for some very important people to me.
Это особенная праздничная песня которую я написала для очень важных для меня людей.
This is very important to me.
Это очень важно для меня.
"Shane, I already explained this to you," my career is really important to me right now
Шейн, я уже говорила тебе, что сейчас моя карьера - на первом месте.
This is a very important job to me.
Мне очень нужна эта работа.
LOOK, THIS IS VERY IMPORTANT TO ME.
Слушай, для меня это очень важно.
If you don't understand how important this is to me perhaps we shouldn't marry at all!
Если ты не понимаешь, насколько это важно для меня наверное нам вообще не стоит жениться.
This is hard for me, but it's important to be honest.
Мне тяжело говорить, но... я думаю, очень важно быть честной, правда?
I mean, this is the most important thing that's ever happened to me.
Это самое значительное событие моей жизни.
This is really important to me.
Для меня происходящее крайне важно. Понимаешь?
This is very important to me.
Мне это очень важно.
Listen to me, this is important.
Послушайте меня, это важно.
You know how important this is to me.
Ты знаешь, как это важно для меня.
I'm sorry, Chandler, but this is really important to me.
Прости, Чендлер, но для меня это очень важно.
This account is very important to me.
А для меня важен заказ.
This is important to me.
Рувен, мне это важно!
And I told him that this is important to psychology, because it gave me moments of insight into certain things that happened during the war, for example, traumatic episodes, that I had suppressed.
И я рассказал ему, что это важно для психологии, так как они позволили мне проникнуть в суть некоторых определенных событий, что случились со мной, например, во время войны, воспоминаний о болезненных событиях, которые я подавлял в себе.
This is the most important thing that's ever happened to me, and you're trying to ruin it.
Это самое важное, что со мной случалось, а ты пытаешься все испортить.
Eric, listen to me... because this is gosh-darn important.
Эрик, слушай меня... потому, что это чертовски важно.
Billy... look... you know how important this is to me.
Билли... ну пойми... это действительно очень важно для меня.
you should be patient you should leave us after a time No, this remove is very important to me
М-м-мне надо р-р-работать.
I'm sorry. lt's just that this job is important to me.
Прости.
Well, Dad, this is an important night for me and I want you to play an important part.
Папа, этот вечер очень важен для меня и я хочу, чтобы ты сыграл в нём не менее важную роль.
I'm sorry, Chandler, but this is really important to me.
Прости, Чендлер, но это очень важно для меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]