This isn't good Çeviri Rusça
726 parallel translation
This isn't good-bye forever.
Не плачь.
Fish isn't good when it's sliced this thin.
Рыба не вкусная, если ее так тонко нарезать.
If you a ghost, this ain't gonna do me no good, but if you isn't, it ain't gonna do you no good.
Если ты призрак, мне не поздоровится, а если нет - не поздоровится тебе.
I know this isn't a very good place... but let me say a few things.
Я знаю, это не самое лучшее место... но позволь мне сказать пару слов.
Peter, this house isn't good for you.
Питер, этот дом плохо на вас действует.
This isn't doing any good.
Элен, так ты мне не поможешь.
Well, that's not saying that this isn't a good rig too.
Ваш фургон-то тоже неплохой, я ничего не говорю.
Isn't this good timing?
Не вовремя?
And all this isn't good for young Luca.
И подумай, какой пример для Луки.
This isn't good!
Дело плохо!
Even my mother isn't this good to me.
Даже моя мать обо мне так не заботится.
This isn't good.
Хорошего мало.
He never was too healthy. This may be a strange hour to be paying a professional call but good old Hastler isn't going to hold that against us.
Да, для делового визита время неурочное, но, думаю, старина Хаслер не рассердится, все-таки за одной партой сидели.
"This is ridiculous, that's useless, this other thing isn't good enough!"
"Это смешно, это бесполезно, эти дела не достаточно хороши!"
Yes, now I want you to drink all of this, it isn't going to be very pleasant, but it's all for your own good.
Знаю, выпей это всё полностью, Это конечно невкусно, но это пойдет тебе на пользу.
This isn't good for our community, and reflects an acceptance of things as they are.
Это плохо влияет на наше сообщество и плохо отражается на восприятии вещей.
This isn't a good spot.
Нет необходимости.
This isn't about a good deal. It's politics.
Это не бизнес, это - политика
It's a good thing this isn't a sports car.
Хорошо, что машина не спортивная.
This sort of thing isn't good, you know.
Ты знаешь тот сорт был недостаточно хорош.
This Anton Inbedkov, he is a good shot, isn't he?
Этот Антон Лебедков, он хороший стрелок?
You know, I'm sure this sort of thing isn't good for me.
Знаешь, такого рода операции не по мне.
It's no good, this isn't going to work.
Это бесполезно, это не будет работать.
But this isn't something your good Lord teaches.
Да и то не все... ваш бог этого не говорит.
What's the matter, this one isn't good enough for you?
- В чем дело, такого тебе недостаточно?
A night like this... isn't a particularly good night for business.
Ночь вроде этой не слишком хорошая для бизнеса.
I guess this probably isn't a very good time for you, either.
Полагаю, что сейчас, вероятно, не очень удачное время и для вас тоже.
All this killing, bloodshed, bloody good fun, sir, isn't it?
Вся эта кровавая резня, сэр - правда, здорово?
This conversation isn't very good.
Эта беседа нам не нравится.
( with an English accent ) This soup isn't good.
( с английским акцентом ) Ваш суп невкусный.
Isn't this place good enough?
Разве это место не достаточно хорошо?
- Maybe this isn't such a good idea.
Что такое? - Может, это не очень хорошая идея.
This isn't good, but I take it.
Ну, это не важный мех, но я беру тоже.
This is a good deal, isn't it?
Хорошие условия, не правда ли?
This isn't good.
Это плохо
This isn't good.
Всё это нехорошо.
This fact is the good fortune that people envy, isn't it. If you're that envious, how about if we swap?
Каково это – почувствовать себя не более чем орудием этого имперского щенка?
Bravo, this is a good lifestyle, isn't it? Everybody to the station!
Красивая жизнь, а?
This really isn't a good time.
Не думаю, что время подходящее.
But there's a good chance this isn't going to work.
Но вероятность того, что это не сработает, весьма высока.
This isn't a good idea.
Это неправильно.
- This isn't going to do you any good.
- Это не поможет тебе.
Actually, this isn't a good time to start with new plans.
Правда, сейчас не подходящее время для начинаний.
Isn't this good?
Это неплохо.
This isn't doing anybody any good.
Мы уже никому ничем не поможем.
This isn't a good time.
Сейчас не время.
This isn't good. What?
- Мне это не нравится.
I'm sure he's very good at this chess thing, but that isn't really the issue- -
Я уверена он очень хорошо в фигурки двигает. но проблема не в этом- -
This isn't a good idea.
Это не очень хорошая идея.
No, this isn't good.
Нет это не хорошо.
I suppose this isn't a good time to tell you that number three turbolift has broken down again.
Я думаю, сейчас не лучшее время... но турболифт номер 3 снова сломался.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202