English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / This isn't your problem

This isn't your problem Çeviri Rusça

29 parallel translation
This isn't my problem. I'm not your family, mate.
это не моя проблема я тебе не семья, дружище. нет.
This isn't your problem.
Ну, я не знаю, заставить совершить ошибку - Это не твоя проблема
Bernard, this really isn't your problem.
Бернард, это совершенно не твоя проблема.
Bernard this really isn't your problem.
Бернард, это действительно не твоя проблема.
This really isn't your problem.
Это не ваши проблемы. Я пойду, наверное.
Actually, this isn't about you and your drinking problem.
По правде говоря, дело не в тебе или же в твоих алкогольных проблемах.
Look, this isn't your problem.
Слушай, это не твоя проблема.
This isn't your problem, you know.
Это не ваша задача, понимаете.
Whatever, this isn't your problem.
Но, не беспокойся об этом.
This isn't your problem.
Это не твоя проблема.
( Sighs ) I've gone through everything and your problem isn't just this ludicrous organizational system.
Я прошел через многое и ваша проблема не только в смешной организационной системе.
Told you he was going to be pissed. Back off, Merlyn. This isn't your problem.
Говорил тебе, он разозлится.
As nice as it is to see you, this isn't your problem.
Как бы не приятно было тебя увидеть, но это больше не твоя проблема.
This isn't your problem. You're risking your life.
Почему ты ради нас рискуешь, а?
Moving your muscles isn't gonna remove this problem any more than it did when you left me in Charleston and went looking for Anne.
Болтая ты не избавишся от проблемы не больше, чем когда ты оставил меня в Чарльстоне и пошел на поиски Эн
This isn't your problem, clearly.
Определенно, это не твоя проблема.
I can't allow that. If we leave this alone, confirmation isn't your only problem.
Я не могу позволить подтверждение будет не единственной проблемой
Isn't this your problem, too?
Это не только твоя проблема, верно?
You know, this isn't your problem, young lady.
Знаете, юная леди, это не ваше дело.
This isn't even my problem, it's your problem.
Это даже не моя проблема! Это твоя проблема!
I'm really sorry, this isn't really your problem.
Простите, это ведь не ваша проблема.
This isn't just your problem.
Это все не только твоя проблема.
You know, this whole thing isn't just your problem anymore.
Знаешь, все это, это теперь не только твоя проблема.
- I assure you I care. - This isn't your problem.
Поверьте, не все равно Это не ваша проблема
- This isn't your problem.
- Это не твоя проблема.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]