English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Threatening

Threatening Çeviri Rusça

3,035 parallel translation
The Brits are threatening to kick all U.S. intelligence personnel out of the country.
Британцы грозятся выгнать всех наших разведчиков из страны.
And you think threatening to kill yourself is gonna help?
И вы считаете угроза самоубийства чем-то поможет?
A girl called for Kilbane threatening to off herself.
Девушка позвонила Килбейну, угрожает убить себя.
But I overheard them, and he was threatening her.
Но я случайно услышала их, и он ей угрожал.
We have a witness that heard you threatening Ella Hayes And another one that saw you near where she was killed.
Один свидетель слышал, как вы угрожали Элле Хейс, а другой видел вас рядом с местом ее убийства.
You threatening me?
Ты угрожаешь мне?
Was he threatening us?
Он что, угрожал нам?
I thought it would. Just, other women super supportive, non threatening.
безопасности.
And then he started threatening me.
А потом он начал угрожать мне.
Threatening my baby.
Угрожать моему ребенку.
I mean, threatening you to get to Jack?
Угрожать тебе, чтобы добраться до Джека?
... claiming Minister Sharon has come short of threatening all-out war.
... заявления министра Шарона могут привести к угрозе разворачивания войны.
Are you threatening us?
Ты нам угрожаешь?
Now I'm threatening you.
Теперь угрожаю.
My children can blackmail me at any time by threatening to join a team sport.
Мои дети могут шантажировать меня в любой момент угрожая присоединиться к спортивной команде.
I don't like people threatening me, especially scum like you.
Я не люблю, когда мне угрожают, тем более такая мразь как ты.
I told you, I don't like people threatening me.
Я же сказала, я не люблю, когда мне угрожают.
They're ruining my business and threatening my family.
Они рушат мой ​ ​ бизнес и угрожают моей семье.
And Doug was threatening to take Gabby.
Даг мог угрожать, что увезет Гэбби.
Made threatening remarks.
Она высказывала угрозы в их адрес.
I'm in my office. But I keep getting the same threatening e-mail over and over again.
Но я продолжаю получать одно и то же письмо с угрозой снова и снова.
You were threatening the owner of that truck.
Ты угрожал владельцу этого вагончика.
Threatening the selectmen.
Их ничего и не останавливает.
I'm not threatening you.
Я не угрожаю тебе.
Otherwise... well yes, then I am threatening you.
А иначе... что ж, да, я угрожаю тебе.
Using threatening violent words is an arrestable offence.
- Использование угрожающих насильственных слов это нарушение, которое карается арестом!
Did you record her threatening you?
Ты записал её угрозы?
That little bitch is threatening to tell my mom I'm a lesbian.
Эта маленькая стерва угрожает, что расскажет моей маме, что я лесбиянка.
I wasn't threatening you.
Я вам не угрожала.
So, what are you gonna do? You gonna side with the man who stole your youth or go with the non-threatening gay guy who always tells you how young you look?
Примешь сторону человека, который украл твою молодость, или присоединишься к безобидному гею, который всегда говорит тебе, как молодо ты выглядишь?
Who's threatening you?
Кто тебе угрожает?
Islamabad's persistent attachment to violent extremist groups and the fact that Pakistan may lurch into greater internal instability- - thus threatening the security of its nuclear arsenal- - all means that an easy alliance between our two countries is not in the cards anytime soon.
Исламабад неизменно поддерживает экстремистские группировки. В Пакистане назревает внутренняя нестабильность, что ставит под угрозу его ядерный арсенал. И это всё означает, что альянс между нашими странами сейчас не возможен.
Now, you're not threatening me now, are you, son?
Ты же не угрожаешь мне, а, сынок?
And he's threatening the boy and he's threatening to harm himself, so we come over there.
Он угрожал мальчику и угрожал причинить вред себе самому, поэтому мы прибыли на место.
You don't have to get all threatening.
Ладно. Не надо меня пугать.
We're not threatening her.
Мы не угрожаем ей.
I'm about to give birth, and an evil sorceress is threatening the future of my child.
Мне скоро рожать, а злая волшебница угрожает будущему моего ребенка.
To be fair, the first time, I was threatening you.
Для справки, в первый раз я угрожала тебе.
We talked to you at home right afterwards, and you told us that you saw him threatening the female officer with that knife.
Мы сразу поговорили с тобой дома, и ты рассказал, что видел, как он угрожал ножом женщине-полицейскому.
Besides beating your wife and threatening Mr. Blunt, you've been arrested twice in the past for violent conduct, correct?
Помимо того, что вы избивали жену и угрожали мистеру Бланту, вас дважды арестовывали за жестокое поведение, верно?
Enough to slightly put her off her game in one or two arias, something potentially life-threatening that had been very skilfully covered up.
Что-то, вероятно представляющее угрозу жизни и сказавшееся на одной или двух ее ариях, было мастерски замаскировано.
He was threatening Jewel.
Он был зол, угрожал Джуэль.
Did you hang onto these threatening images?
Вас не беспокоят эти угрозы? Нет.
Which is why it's not your life she's threatening.
По этому она не твою жизнь ставит под угрозу.
And then yesterday, one of the other dancers overheard Lee threatening to kill Jade.
И вот, вчера, один из танцоров случайно услышал, как Ли угрожает Джейд убийством.
People heard you threatening her.
Люди слышали, как вы ей угрожали.
Maybe they'll think of something less life-threatening.
Может они придумают что-нибудь менее опасное.
Is threatening them with punishment the only way To overcome fear?
Разве угрозы помогут в таком деле?
Then what the hell was he doing walking around with a gun, threatening to kill himself?
Тогда какого черта он разгуливал с оружием, угрожая застрелиться?
I quoted the police report... that Conner was threatening to kill himself, refusing to cooperate with officers, and they shot him in the chest.
Я процитировала полицейский отчет что Коннер угрожал убить себя, отказывался сотрудничать с офицерами, и они выстрелили ему в грудь.
Well, he is threatening to hire a lawyer and launch an investigation.
Ну, он грозится нанять адвоката и провести расследование.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]