Tierra Çeviri Rusça
36 parallel translation
♪ Guadalajara, Guadalajara ♪ ♪ Sabes a pura tierra mojada X
Guadalajara, Guadalajara...
Instead of the station's name, the guard... suddenly shouted : "Tierra del Fuego."
На станции метро Цоо вместо названия станции... контроллёр выкрикнул внезапно : "Фойерланд"
Trinidad! Tierra del Fuego!
Тринидад, Огненная земля, Боро-Боро...
They've just bought Tierra Santa on the corner...
Они совсем недавно перехали в Тьеру Санту, за углом.
- There's a company called Tiara Diamonds. - Right?
- Эта компания называется Tierra Diamonds.
Now, Van De Kaap has no visible ties to Tiara but through a series of cross holdings and offshore bank accounts...
Ван де Каап не оформлен в документах компании Tierra. Но все акции и банковские счета под его контролем.
LA TIERRA LO tragó.
La tierra lo tragу.
DIABLO DE BAJO DE LA TIERRA.
Diablo de bajo de la tierra.
And the fourth time, they arrived on this M? s a Tierra, this little island four hundred miles off the west coast of Chile.
И когда в четвертый раз они прибыли на Мас-а-Тьерра, маленький остров в 400ах милях от западного берега Чили.
Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad aquí en la tierra, como en el cielo. Danos hoy el pan nuestro de cada día. Perdona nuestras ofensas, como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
да святится имя Твое да приидет Царствие Твое да будет воля Твоя и на земле, как на небе хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим ;
I'm still not sure that the Tierra Project is the best use of Quantum's time.
Вы уверены, что проект - наилучшее применение?
Something called the Tierra Project.
Нечто под названием проект.
The Tierra Project is just one small part of a global network of Eco Parks that Greene Planet has created to rejuvenate a world on the verge of collapse.
Проект "Тьерра" - всего лишь одна небольшая часть глобальной сети экопарков которую "Грин Плэнет" создала, чтобы омолодить мир на грани разрушения.
You're gonna show me Dominic Greene's Tierra Project.
Покажешь мне купленные Грином земли.
Yeah, that, uh, red bottle we shared down in that little cantina in Tierra del Fuego?
Да, та самая красная бутылка, которую мы вместе пили в том маленьком кафе на Огненной Земле?
Tierra del fuego.
Земля огня.
Send me a post card from Tierra Del Fuego.
Пришли мне открытку от Огненной Земли.
In Tierra de Lobos we don't like drawing attention.
В Земле Волков лучше не привлекать внимание.
We have the most prosperous business in Tierra de Lobos.
У нас самый прибыльный бизнес.
And... how is it that you've left Madrid to come to Tierra de Lobos?
И как так случилось, что ты оставил Мадрид и приехал на "Землю Волков"?
There are two natural paths. The one that crosses Tierra de Lobos is shorter, but also more rugged.
Есть два пути : через Землю Волков самый короткий.
But it was spoken in Tierra del Fuego, the very southernmost point of South America.
На нем говорили на Огненной Земле, в самой южной точке Южной Америки.
I happen to have a, uh, devoted following in Tierra del Fuego.
У меня есть преданные поклонники в городе Тьерра Дель Фуэго.
Los anarquistas de la tierra directa.
Анархисты ровной земли ( исп. )
People should think of Los anarquistas de la tierra directa as a friend to Mexico.
Люди должны думать об Анархистах ровной земли ( исп. ) как о друге Мексики.
I saw Anya, Jackleen, and Tierra up the block, hanging out, partying before they head over.
Я видел Аню, Жаклин и Тьерру, в начале квартала, тусующихся, гуляющих на вечеринках до тех пор, пока они не увязли в этом.
'Tierra! '
"ЗЕМЛЯ!"
Tierra!
ЗЕМЛЯ!
Tierra a la vista!
Земля на горизонте!
Tierra del Fuego.
Tierra del Fuego.
La Tierra llamando Dr. Brennan.
-'Земля вызывает, прием', Д-р Бреннан
The result in concussion would cause extreme tides on every lunar phase in Tierra Del Fuego, Argentina.
Результатом этого удара стали необычайно сильные приливы на всем побережье Огненной земли в Аргентине.
They say all Americans, north and south, originally came across the Bering Straits to Alaska and then all the way down to Tierra del Fuego.
Они говорили, что все американцы Северной и Южной Америки первоначально пришли на Аляску через Берингов пролив. А потом шли все время вниз, на юг, до Огненной Земли.
Tierra?
Земля?
Tierra!
Земля!