English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Timber

Timber Çeviri Rusça

246 parallel translation
Political timber.
Будущий политик.
The distance is four miles, twice around the course over timber.
Расстояние - четыре мили, два круга с препятствиями.
We just hauled in the timber and shored up the walls all the way back.
Мы просто тащили за собой брусья и укрепляли стены вдоль всего пути.
- The weight of this timber...
- Но она столько весит...
The two of you alone will never be able to move this timber.
Вам вдвоем сдвинуть ее не удастся.
Won't the tide float the timber off, Dad?
Разве прилив не поднимет бревно, пап?
We tried to lift the timber off with it.
Мы пытались поднять им сваю.
We'll get the timber and put it right back up, right?
Мы добудем древесины и возведём всё на место, верно?
I must remember to yell "Timber!" occasionally.
Просто иногда я забываю крикнуть : "Поберегись!".
I'm 21 years old, and I own my own ranch in Timber Hill, Montana- l heard all that.
Мне 21 год, и у меня есть ранчо. - Я все это слышала.
ANNOUNCER : We have a newcomer from Timber Hill, Montana :
Дамы и господа, представляем вам новичка сезона,
Timber!
Берегись!
Gold, timber, wristwatches.
Золотом. Досками. Стрелками от часов.
Timber!
Хватит!
- Some people can't even guess what can be done with 1 cubic metre of timber
- Вот некоторые даже не подозревают, что можно сделать из 1 кубометра леса.
Timber!
Бревно!
He went for the timber.
За лесом уехал.
Timber.
Древесину.
No, but they have to have their timber!
Но нужно подготовить древесину.
The smell of fresh-cut timber!
Запах свежесрубленной древесины!
But there were all kinds of critters around here... Wahb was about to meet... the queen cat of this timber tangle. The mother cougar had only one cub... unapproachable.
уступала ему дорогу. и прямо сейчас Уэбу предстояло встретиться с королевой кошек этой дремучей чащобы. неприкосновенный и недоступный. уж лучше сделать большой крюк.
and Colonel Pearson's empire... grew in size and scope. Now he took a harvest of timber from the forests... and sank mines deep into his mountains. ( Explosion )
и империя полковника Пирсона выросла в размерах и масштабах. а его шахты опускались глубоко в горы. скотоводческая империя.
Timber! Zhenya, don't cut yourself on the rocks!
Женька, там камни острые!
With collarbones, as if with timber work,
Я каждый день минувшего, как крепью,
But you mustn't sell yourselves for a beer, don't sell yourselves for a pile of timber, don't sell yourselves for a fat pig!
Не стоит продавать себя за кружку пива, не стоит продавать за груду бревен, не продавай себя жирной свинье!
Think it was easy when Koljaiczak- - your father- - disappeared under the timber... and never came back?
Ты думаешь, это было легко, когда Кольячек, который был твоим отцом, вдруг исчез под брёвнами... и больше никогда не появлялся и не появлялся!
They made a new house with the stones of the old castle year by year, the great harvest of timber in the park grew to ripeness until, in sudden frost came the age of Hooper.
Они построили новый дом из камней, слагавших старый замок. Год за годом великая жатва леса созревала в их парке. И вдруг ударили морозы и наступил век Хупера.
The settlers were sent there to grow crops, raise timber.
Колонистов туда отправили выращивать зерна, создавать лес.
One woman, a timber mill worker, went to the woods and took along her son.
Работница лесозавода пошла в лес и сына захватила.
Timber!
Конец!
- Get your heads down. - We can't sell you any timber.
- Мы не можем продать вам лес.
It's a joinery, not a timber yard.
У нас столярка, а не лесозавод.
Your fellows'shells set the timber on fire and burnt him, with half a dozen other poor devils in the same predicament.
Ваши снаряды подожгли дерево, и он сгорел, вместе с полдюжиной других бедняг в том же положении.
Just gotta get the rest of the timber, that's all.
Сюда просто нужно прибить кусок балки.
I were quartermaster along with this timber leg.
А я был квартирмейстером потому что у меня нога деревянная.
All that dry timber lying around...
Весь этот сухой лес, сложенный вокруг...
What were you doing at the Timber Falls Motel Tuesday?
Что ты делала во вторник у мотеля "ТИМБЕР ФОЛЗ"?
Sid and I are gonna pile it over to The Great Northern, hook up the Winne and dine in the Timber Room.
Мы с Сид отправляемся в "ГРЕЙТ НОЗЕРН", чтобы припарковать "Уинни" и поужинать в Тимбер Рум.
Travelling east on Highway 12, how long is it to the Timber Falls Motel?
Если ехать к востоку по 12-му хайвею, через сколько будет мотель "Тимбер Фоллз"?
Josie, were you at the Timber Falls Motel this afternoon?
Джози, ты была сегодня во второй половине дня у мотеля "Тимбер Фоллз"?
- Come on, I'll give gas... remove the timber windows.
- ѕойду подключу газ. — нимите доски с окон.
Well, let me put it this way, Jerry. Timber!
Позволь мне сказать свое слово, Джерри : "Дрова!"
Doc, I wake up every morning feeling like I've been hit by a timber truck.
Док, да я каждое утро просыпаюсь с ощущением проехавшего по мне лесовоза!
It was a life of timber and toil with men as tough as their ax handles and more mountains in all directions than I would ever see again.
Это была жизнь, полная тяжёлого труда бок о бок с мужчинами, крепкими, как топорища,.. ... и бескрайними горами повсюду,.. ... куда ни посмотри.
It's the timber.
- Ваша светлость.
Timber, coal, chicken shit, now they got to our proverbs.
лес, уголь, куриный помёт, теперь за пословицы взялись.
That takes timber.
Нам нужен корабельный лес.
There's no timber here.
Здесь его нет.
- Isn't that what they call timber?
- Это и есть лесное хозяйство?
Timber! It seems to be working.
Хорошо подгадали.
Give me that timber!
Дайте мне пробку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]