Timers Çeviri Rusça
222 parallel translation
I guess... some of the old-timers are here yet.
Я полагаю... некоторые ветераны всё же остались.
They can't kill you old-timers. They oughta stop trying.
- Стариков просто так не убъёшь.
They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself. Some smart cop might even connect this burglary with your release.
Умный коп сможет сделать соответствующий вывод.
The old-timers can't see it yet... but running cattle on an open range can't go on.
Старожилы об этом ещё не знают,.. .. но вот так выгуливать скот на открытом пространстве больше нельзя.
The bomb timers are short.
Таймеры на бомбах сработают быстро.
- Timers!
- Хронометр!
Have you ever run across any of these old-timers?
Вы когда-нибудь сталкивались с ветеранами?
I am, beyond a doubt, the last of the old-timers.
Я, без сомнения, последний из старожил.
Well, small-timers get into it and ruin it for everybody.
- Хорошо, Мелкие воришки приходят и все портят.
The night-timers came from the neighboring regiment.
Из соседнего полка ночники прибыли.
You were around the old-timers, who built the organisation of the families, basing them on the old Roman legions, with "regimes", "capos" and "soldiers".
Ты был в окружении старожил... говорящих, как должна быть устроена семья... основанная на верности, и называемая режимом... Начальник и подчиненные.
So you're one of the old timers, when I attended here.
Значит, вы работали здесь и в моё время?
Timers, if you are ready, we'll stand by for the start of the Cinzano 100.
Если судьи готовы, мы подходим к началу "Чинзано-160"
Timers, ready!
Судьи, готовы!
The police thought that it was what the old-timers used to call cabin fever.
По мнению полиции, произошло то что старики называют "буйством в клетке".
I got other things on my mind besides two-timers.
Мне и кроме изменщиков есть чем занятся.
Like an old-timers tournament.
Типа соревнование мастеров старой школы.
O'Neill, your short-timers stay in, but you go out.
О'Нил, твои пусть остаются, но ты пойдешь со мной.
We two-timers, man.
У нас теперь по два ранения.
A lot of old-timers carry those.
Многие старики ходят с такими.
Dad loves old-timers. We want to give you one.
Так вот, мы с Жан-Филиппом решили одну подарить вам.
They'll be calling veterans, first-timers, guys from all over the country.
И oпытныx, и нoвичкoв, им пpидeтcя вызывaть пилoтoв co вceй cтpaны.
We have automatic timers for our lights, locks for our doors.
Ну, у нас автоматическая система выключения электричества и запирания дверей.
All the houses with nobody home have automatic timers on their lights.
Все дома оборудованы автоматической системой выключения света.
I know you young'uns think we old-timers aren't any fun... but we'll show'em.
Я знаю, вы молодежь, думаете, что мы старые кони, скучны до безобразия. Но мы еще покажем!
Boxers don't have an old-timers'day.
У боксеров нет дня ветеранов.
The boys always go fishing with first-timers.
Ребята всегда рыбачат с новичками.
Because there's one thing about these old-timers.
Потому что есть кое-что насчет этих стариков.
- Set timers : six minutes.
- Поставь таймер на шесть минут.
It wasn't God who gave me this face, it was you... setting the timers for three minutes instead of six.
Это не Бог одарил меня таким лицом. Это был ты, когда переставил таймеры с шести на три минуты.
I set the timers for six minutes- - the same six minutes you gave me.
- Я установил таймеры на шесть минут. На те шесть минут, которые ты дал мне.
You get Alzheimer's off it. Old-timers...
Я не хочу заболеть болезнью Альцгеймера.
I ´ m snitching 3 old-timers who ´ ll be fishing in Oregon next week.
Я заложу трёх стариков, которые станут рыбачить в Орегоне на следующей неделе.
Set the timers for ten minutes.
У станови таймеры на 10 минут.
Without the arming codes, we're going to have to wait to set the bomb timers until we get closer to Earth to raise Houston.
Кода взвода мы не знаем придётся подождать с установкой камеры взрывателей до связи с Хьюстоном.
Hooker. One that could teach him things. First-timers, you know... break him in.
Ну, знаешь, которая может ему все показать, научить его.
Old-timers don't dig it, like Coach Stone Age.
А тренер каменного века не врубается.
One of the old-timers told me there used to be a little tree in there.
Один из старожилов сказал мне, что раньше там было маленькое дерево.
We've got a lot of first-timers here.
У нас много новичков. Удостоверься, что они все поняли.
And the four of us... we were pretty much the last of the old-timers still hanging on here.
А мы, четверо, были последними стариками, которые жили там.
First timers don't usually get the Belle Starr room.
Первые пациентки обычно обходятся без комнаты Белль Стар.
The timers are synchronized.
Таймеры синхронизированы.
The entire garage is rigged with explosives on timers.
Весь гараж заминирован взрывчаткой на таймерах.
DON'T YOU JUST LOVE OVEN TIMERS?
Разве не прелесть, эти духовки с таймером? Не думаю, что у меня есть духовка.
... are nonviolent first-timers in jail for drug crimes.
- это преступники, которые сидят в первый раз за правонарушения, связанные с наркотиками.
They got timers, vaults.
Там таймеры, там сейфы.
So. they reverted to ordinary fuses when their clockwork timers failed.
После неудачи с таймерами они вернулись к обычным запалам.
First timers?
В первый раз?
First-timers, yeah.
Оба в первый раз, ага.
Y'all are a couple of half-bucket small-timers.
Вы лишь парочка мелочных, хотя и плутоватых воришек.
Those dirty two-timers.
Вот грязные изменники. Ну, погодите, я до вас доберусь...