To what do i owe the pleasure Çeviri Rusça
136 parallel translation
Dear Don Vincenzo, to what do I owe the pleasure?
О, дорогой дон Винченцо! Какому счастью я обязан вашему визиту?
Oh. Well, then, to what do I owe the pleasure of your company?
О. Чему тогда обязан удовольствию встречи с вами?
To what do I owe the pleasure of this call?
Чему я обязан этим телефонным звонком?
To what do I owe the pleasure?
Чему обязана этим удовольствием?
Now, to what do I owe the pleasure of this call?
Ну а теперь - чему я обязан удовольствием этого визита?
- And to what do I owe the pleasure of this visit?
И по какому случаю вы нанесли мне этот приятный визит?
To what do I owe the pleasure?
А вы какими судьбами?
So to what do I owe the pleasure of this unannounced visit?
Чем обязан удовольствию этого незапланированного визита?
To what do I owe the pleasure, Mrs. Taylor?
Чему обязан удовольствием видеть вас, миссис Тейлор?
To what do I owe the pleasure?
Чему я обязана, удовольствием видеть тебя?
- To what do I owe the pleasure?
- Так, чем я могу быть обязан?
To what do I owe the pleasure this time?
Чем обязана в этот раз?
To what do I owe the pleasure?
Чем я обязан сему почтению?
To what do I owe the pleasure of this unexpected visit?
Чем я заслужил столь неожиданный визит?
To what do I owe the pleasure?
- Чем я заслужил такой визит?
To what do I owe the pleasure?
К чему я заслужил все эти почести?
And to what do I owe the pleasure of your carbuncle?
Зачем явил сюда свои полипы?
To what do I owe the pleasure?
Чему обязан этой честью?
To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale?
Чему я обязан удовольствием выпить эту кружку пива?
To what do I owe the pleasure?
Чем я заслужил такое удовольствие?
To what do I owe the pleasure?
И чем я обязан.
To what do I owe the pleasure?
Чему обязан?
- So, to what do I owe the pleasure of this invitation?
Так чем я обязана этой встрече?
To what do I owe the pleasure?
Чем обязан такому удовольствию?
Anyway, to what do I owe the pleasure of your visit, my faithful friend?
Знаешь, лучше расскажи о цели своего визита, мой дорогой друг?
To what do I owe the pleasure, Jim?
Чему обязан удовольствием видеть Вас, Джим?
To what do I owe the pleasure?
Чему обязан удовольствию?
To what do I owe the pleasure?
Чему я обязана такому удовольствию?
And to what do I owe the pleasure?
И чему я обязан удовольствием?
To what do I owe the pleasure?
За что мне такая честь?
- To what do I owe the pleasure?
- чем обязан такому радушию?
To, um, to what do I owe the pleasure Of this video chat?
Чему обязана удовольствием иметь этот видеочат?
To what do I owe the pleasure?
Чему я обязан удовольствием?
Ah! Stella, to what do I owe the pleasure?
Стелла, чем обязан такому визиту?
To what do I owe the pleasure?
Чему обязана такому удовольствию?
Henry Buttermaker Dolworth, to what do I owe the pleasure?
Генри "Плохие Новости" Долворт, чем обязан удовольствию видеть вас?
To what do I owe the pleasure of your... the pleasure of your visit, my dear girl?
Tак чем я обязан твоему визиту, милая барышня?
To what do I owe the pleasure of the Church visiting my castle?
Чему обязан удовольствием видеть церковников в моем замке?
To what do I owe the pleasure?
Чему обязана приятностью?
To what do I owe the pleasure this time, detective?
Чему на этот раз я обязан удовольствием видеть вас, детектив?
Mr. Thompson, to what do I owe the pleasure?
Мистер Томпсон, чему обязан удовольствию?
To what do I owe the pleasure?
Чем обязан?
Ah, to what do I owe the pleasure?
А, чем обязан такому удовольствию?
To what do I owe the pleasure?
Чему обязан такой радостью?
To what do I owe the pleasure?
Чему я обязан удовольствием видеть вас здесь?
So, ladies, to what do I owe the pleasure?
Итак, дамы, чем обязан такой чести?
To what do I owe the extreme pleasure of this surprising visit?
Чем обязаны таким нежданно приятным визитом?
To what do I owe the pleasure?
Чему я обязан твоим визитом?
- So... to what do I owe the pleasure of this visit?
Чему я обязан приятностью вашего визита? Я пришла посмотреть на ваши картины.
To what do I owe the pleasure?
Чeм oбязaнa чeсти пpинимaть вac?
To what do I owe the unannounced, didn't-call-ahead pleasure?
И за что мне это удовольствие без предварительного уведомления?