To what do i owe this pleasure Çeviri Rusça
77 parallel translation
- So to what do I owe this pleasure?
- В таком случае, чем обязан?
Gentlemen, to what do I owe this pleasure?
Чем обязан?
- To what do I owe this pleasure?
Чему обязан такой честью?
- To what do I owe this pleasure?
- Чему обязан удовольствием?
Jan, to what do I owe this pleasure?
Чему обязан?
- To what do I owe this pleasure?
- Чем обязан этой встрече?
And to what do I owe this pleasure?
Чем обязан вашему визиту?
- To what do I owe this pleasure? - May I speak frankly?
Мы можем поговорить прямо?
Duchess, to what do I owe this pleasure?
Герцогиня, что я сделала, чтобы заслужить такую честь?
To what do I owe this pleasure?
Чему я обязана этим удовольствием?
To what do I owe this pleasure?
Кому я обязан таким удовольствием?
To what do I owe this pleasure?
Чему обязан этим удовольствием?
To what do I owe this pleasure?
Чем обязан своим удовольствием?
To what do I owe this pleasure, huh?
Чем я обязан такому удовольствию, а?
To what do I owe this pleasure?
Чему я обязан этим удовольствием?
To what do I owe this pleasure?
Чему я обязан этому удовольствию?
To what do I owe this pleasure?
Чем я обязан этому снисхождению?
And to what do I owe this pleasure?
И чем я обязан таким удовольствием?
FDLE. Ah. To what do I owe this pleasure?
Чем я обязан такому удовольствию?
To what do I owe this pleasure?
Чем я обязана такому удовольствию?
- To what do I owe this pleasure?
- Чем обязан?
Now, to what do I owe this pleasure?
Итак, чем я заслужил такую радость?
To what do I owe this pleasure?
Чем обязан такой чести?
To what do I owe this extreme pleasure, sir?
Чему обязан такой чести, сэр?
To what do I owe the extreme pleasure of this surprising visit?
Чем обязаны таким нежданно приятным визитом?
To what do I owe the pleasure of this call?
Чему я обязан этим телефонным звонком?
Now, to what do I owe the pleasure of this call?
Ну а теперь - чему я обязан удовольствием этого визита?
- And to what do I owe the pleasure of this visit?
И по какому случаю вы нанесли мне этот приятный визит?
To what do I owe this unexpected pleasure?
Чем обязан за столь неожиданное удовольствие?
So to what do I owe the pleasure of this unannounced visit?
Чем обязан удовольствию этого незапланированного визита?
To what do I owe the pleasure this time?
Чем обязана в этот раз?
To what do I owe this unexpected pleasure?
Чем обязан столь нежданному удовольствию?
To what do I owe the pleasure of this unexpected visit?
Чем я заслужил столь неожиданный визит?
And to what do I owe this dubious pleasure'?
Чем обязана чести тебя слышать?
To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale?
Чему я обязан удовольствием выпить эту кружку пива?
- So, to what do I owe the pleasure of this invitation?
Так чем я обязана этой встрече?
- So... to what do I owe the pleasure of this visit?
Чему я обязан приятностью вашего визита? Я пришла посмотреть на ваши картины.
Mr. Cromwell, to what do I owe this great pleasure?
Мистер Кромвель, чем я обязан такому удовольствию?
To what do I owe this exquisite pleasure?
Чему я обязан этим огромным удовольствием?
To what do I owe this very unexpected pleasure?
Чему обязаны столь неожиданным удовольствием?
What do I owe this pleasure to?
Так ведь? Чем обязан?
To what do I owe this unbridled pleasure?
Чем я обязан такому необузданному удовольствию?
To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure?
Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие?
To, um, to what do I owe the pleasure Of this video chat?
Чему обязана удовольствием иметь этот видеочат?
To what do I owe this extraordinary pleasure?
Чем обязан столь нечаянной радости?
To what do I owe the pleasure this time, detective?
Чему на этот раз я обязан удовольствием видеть вас, детектив?
To what do I owe this unexpected pleasure?
Чему обязан столь неожиданному удовольствию?
And to what do I owe the pleasure of this abuse?
И чем я заслужил такое обвинение?
To what do I owe this visit - business or pleasure?
Чему я обязан сим визитом? Вы по работе или ради удовольствия?
Harvey, to what do I owe the pleasure of this lunch?
Харви, и чему я обязан удовольствием пообедать с тобой?
Chancellor, to what do I owe this unexpected pleasure?
Ректор, чем обязан такой честью?