Topeka Çeviri Rusça
117 parallel translation
Then you handcuffed Hezekiah to the Atchison, Topeka and Santa Fe. It was the Southern Pacific.
Потом вы заковали в наручники Хезекайю к поручню в поезде и...
A lady I'm taking to Topeka.
- Я подвожу одну леди до Топеки.
Be it resolved therefore that Mrs. Eunice Long has been declared the blue ribbon winner of the annual Topeka canning festival, and that throughout the Year of Our Lord one-aught-three, all preserved peaches, be they canned and / orjarred,
Было решено, что миссис Юнис Лонг должна быть представлена к высокой награде... за победу в ежегодном фестивале по консервированию в г. Топека. И на протяжении всего 103 года Создателя, на всех законсервированных персиках, в железных и стеклянных банках должно быть написано ее имя, Королева Топеки.
We find it almost impossible to believe that you have ignored several warnings by us to conform to the rules that are vital to the continued growth and well-being of our beloved Topeka, but you did.
Мы отказываемся верить, что вы проигнорировали те, несколько наших предупреждений подчиняться правилам, которые важны для роста и процветания нашей любимой
"The fruit of your loins will enable the productive citizenry of Topeka " to overcome metabolic changes resulting from lengthy subterranean living,
Плод ваших чресел не сможет воспроизводить население Топеки, из-за метаболических изменений, приобретенных в результате жизни под землей.
According to the ordinances and the laws of the State of Topeka.
В соответствии с законом штата Топека.
And there's another thing I want you to make very sure of on this most solemn and joyous... I'm gonna run Topeka.
и еще одно, я хотела бы, чтобы вы позаботились на этом самом священном и радостном...
Bestow upon the Committee, thy servants of the seal, thine approval and thy fatherly benediction, granting unto them grace to fulfill with pure and steadfast affection the ordinances and the laws of the State of Topeka.
Возлагаем на Комитет, ваших слуг закона, с вашего согласия и благословения, право справедливо и милосердно вершить правосудие.
You have ignored several warnings by us informed of the rules that are vital to the continued growth and well-being of our beloved Topeka.
Вы проигнорировали несколько предупреждений, вы знали о правилах, которые важны для роста и процветания нашей любимой Топеки.
Topeka, Sioux Falls, Biloxi.
Топика, Су-Фолс, Билокси.
So I'll see you guys in Topeka, okay?
Так, значит, увидимся в Топике, да?
When are we getting to Topeka, man?
Когда мы приедем в Топику, парень?
Right now, Topeka, then Greenville, then home.
Сейчас я в Топике, потом поеду в Гринвилл, а потом - домой.
We're just real Topeka people, man.
Мы лишь простые люди из Топики.
Topeka.
Топика.
I saw you throw 300 yards against Topeka last year.
Я видел твой бросок на 300 ярдов против Топеки в прошлом году.
Topeka's in Kansas, isn't it?
Я уже мёртвая.
Topeka West may have 3 titles under it's belt, but I know we have a real shot at the championship, and this year we have it all.
У Топика Уэст может быть три титула, но я знаю что в этом чемпионате нас ждёт прорыв и мы добьёмся своего в этом году!
Greetings Football fans, and welcome to the Championship game between the Topeka Valley Huskies, and your Smallville Crows!
Приветствуем вас, фанаты футбола, и добро пожаловать на чемпионат между командами Топека Вэлли Хаскиз и вашими Воронами из Смоллвиля!
I don't think that grandma Betty from Topeka is gonna have the answer.
Я не думаю, что у бабушки Бетти из Топека есть ответ.
There is no report of anything happening in Topeka.
Пока нет новостей, что что-то случилось в Топике.
The conference in Topeka.
Конференция в Топике.
one more district, and you'll have a new commute to topeka.
Ещё один округ, и мы узнаем победителя.
Someone should check out Topeka.
Кому-то надо съездить в ТопИку.
Well, I can go east to Topeka and connect with the state government.
Я могу поехать на восток в ТопИку и связаться с руководством штата.
Well, that Homeland Security message came out of Topeka ;
Ну, это сообщение пришло из ТопИки ;
MOM, YOU'RE HOME EARLY FROM TOPEKA.
Мам, ты вернулась раньше из Топеки.
NO, SHE'S IN TOPEKA.
Нет, она в Топеке.
Well, about ten miles outside of Topeka, we hit a roadblock.
Так вот, километров за 16 от ТопИки, мы наткнулись на заставу.
What's happening in Topeka?
- А что происходит в ТопИке?
Why would they hit Lawrence and not Topeka?
- Зачем взрывать Лоуренс, а не ТопИку?
Gray came back from Topeka a changed man.
Грэй вернулся из ТопИки другим человеком.
They made trips to the Topeka Exchange Saloon where Jesse could spend nearly 60 minutes sipping one glass of beer and still complain about feeling tipsy.
Они заходили в салун топекской биржи где Джесси проводил около часа за одним-единственным стаканом пива и всё равно жаловался потом, что совсем опьянел.
# She's the only one that'll sound that way # # on the Atchison, Topeka # # and the Santa... Fe. #
Ётот свист присущ ему одному в јтчисоне, у " опики и в — анте...'ей.
# She's the only one that'll sound that way # # on the Atchison, Topeka, and the Santa Fe. #
Ётот свист присущ ему одному в јтчисоне, у " опики, и в — анте'ей.
# Folks around these parts get the time of day # # from the Atchison, Topeka, and the Santa Fe. #
ѕришЄл главный час дл € людей в этих кра € х, из јтчисона, " опики, и из — анты'ей.
Well, washington, D.C., Is no different than topeka.
Вашингтон ничем не отличается от Топики
Nobody has any clue that topeka is the capital of kansas.
Но никто не знает, что Топика - столица Канзаса.
Broadway, topeka playhouse- - big difference.
Бродвей или театр алкоголиков - большая разница.
So maybe you should, I don't know, spend a little less time worrying about the dog's Method acting and more time figuring out how to stop 20-year-olds in Topeka from changing the channel.
Так что, может быть, даже не знаю, надо тратить меньше времени на то, как провести вашего пса, и побольше беспокоиться о том, чтобы молодежь из глубинки не переключала канал.
USS Topeka SSN-754
USS Topeka SSN-754
trinity sent these to christine from cheyenne, topeka, and bloomington, illinois.
Троица посылал их Кристин из Шайена, Топеки и Блумингтона.
They live in Topeka, Kansas.
Проживают в городе Топика, штат Канзас.
In Topeka, a car wash put me on their coupons.
В Топика, автомойка поместила меня на свои купоны.
I hope we didn't wake you up in Topeka or Des Moines or wherever you are today.
Надеюсь, мы не разбудили тебя в Топике или в Де-Мойне или где бы ты ни была сегодня.
She also thinks I'm in Topeka.
Она так же думает, что я в Топеке.
So how was Topeka?
Ну, как было в Топеке.
I didn't go to Topeka.
Я не ездила в Топику.
And those trips? Cleveland? Topeka?
Кливленд, Топика, Де-Мойн?
A 12-year-old kid in Topeka is trying to convince me he's got a pair of jacks in the hole.
12-летний мальчик из Топики пытается меня убедить, что у него пара валетов в рукаве.
Your mom called from Topeka.
Твоя мама звонила из Топеки.