Topside Çeviri Rusça
194 parallel translation
You better go topside and rest.
Тебе лучше подняться и немного передохнуть.
Look, why don't you go topside?
Послушай, почему бы Тебе не пойти отдохнуть?
Sonar, any contacts topside?
Сонар, есть ли контакты на поверхности?
Fogerty, how's it look topside?
Фогерти, что там у нас наверху?
All right. Topside, you.
Ладно, вылезай на палубу.
- Get those women topside on the double.
- Женщины, быстро на палубу!
Well, they're tracking us topside. Once they see where we're going, I'm sure they'll take every precaution.
Поняв, куда мы направились, они примут все меры, я уверен.
I sometimes think they don't know their topside from their scrag end.
Я иногда думаю, что они не отличают верхнюю часть бараньей шеи от костистой.
It's a call from topside. That new company man.
Вызывают с поверхности.
- Bud, pick up the topside line. Urgent.
Бад, срочно выйди на связь с поверхностью.
Topside! Pay out some slack!
Эй, наверху, вытравите кабель!
We just lost all the topside feeds!
Мы потеряли связь с поверхностью!
I'll go topside.
Я иду наверх.
Hell, in a couple of months, I couldsee a few of you people topside!
Черт. Еще пару месяцев назад я и не подозревал о Вашем существовании.
To be topside.
Жить наверху.
If you want something done right... But that means going topside.
Если хочешь чего-то добиться, это значит, что нужно крутиться.
We lost him when he got topside and hopped a tube.
Мы упустили его, когда он вылез наверх и выпрыгнул в трубу.
- Everything else okay topside?
- Наверху все в порядке?
We get Topside, we'll be okay.
Выберемся наверх, и все будет о'кей.
We got to get topside, find some help.
Выберемся наверх, вызовем помощь.
We take the sub topside, two at a time.
Берём батискаф, и по двое наверх.
Time is literally passing slower within the facility than it is topside.
Внутри комплекса время проходит медленнее, чем снаружи.
Those who don't have to be here should go topside.
Все, кому не нужно здесь быть, должны подняться наверх.
All right, we got 12 men topside, 3 on the bridge, 4 on the foredeck, 5 aft.
На палубе 12 человек. Трое - на мостике, четверо - на носу, пятеро - на корме.
See that structure topside just after the flying bridge with the big antenna sticking out of it?
Видишь, чуть ближе к корме, рядом с открытым мостиком, антенна?
- I'm topside, Jim.
- Джим, я сверху.
So they do go topside to swap out air.
Значит, они действительно иногда выходят наверх чтобы обеспечить циркуляцию воздуха.
Topside we've got the bridge, the minisub, an old chopper and all kinds of radar and sonar and underwater movie gadgets.
На палубе - капитанский мостик, миниподлодка, старый вертолет, а также всякие радары, сонары и подводные кинокамеры.
- Hall, raise topside.
Кажется... Холл, иди сюда, будешь чинить.
We're taking her topside.
Мы возьмем ее на борт.
I've got no one waiting for me topside besides how often does a guy get a chance to save the world?
Меня наверху никто не ждет. Плюс не всякому выпадает шанс спасти мир.
Hey, Amanda, you're gonna stay topside.
Аманда, ты останешься в лодке.
Same as the topside comm link.
Как и антенна передатчика.
We need you topside ASAP.
Немедленно поднимайтесь на палубу.
These demons haven't been topside in half a millennium!
Эти демоны проторчали в аду полтыщи лет.
Peter, you don't mind climbing a ladder, as I recall... so why don't you set up shop topside?
Питер, ты не против вскарабкаться по лестнице, насколько я помню, так почему бы тебе не обосноваться наверху?
Imagine my relief when she gave me one last chance to take it topside.
Представь мое облегчение, когда она дала мне последний шанс выбраться наверх.
So, what we have to do is get across this ocean and find the geyser and just hitch a ride topside.
Итак, нам надо переправиться через океан найти гейзер и проехать наверх.
Topside sounds good.
Наверх, это хорошо.
We gotta get topside.
Выезжай отсюда.
Now bring'er round topside!
Бросить якорь!
Connor, get your ass topside.
Коннор, поднимайся наверх.
Topside, come in.
Наверху, связь!
Take Connor topside.
Поднимите Коннора наверх.
So now he's topside, and we're trying to stop him.
Лилит и нечаянно выпустил Люцифера из ада, теперь он бесчинствует на Земле, а мы пытаемся его остановить.
Topside thinks the japs Are going to attack up by the matanikau, Hoping that they can run their armor
Ќаш главный думает, что € пошки нападут возле ћатанико, постараютс € пробитьс € по дороге вдоль берега пр € мо на аэродром.
The quicker we eat, the quicker we get topside,
Быстрее поедим — быстрее пойдём на палубу, быстрее доплывём до берега.
Topside right now!
На палубу, быстро!
Everybody topside for a pre-landing briefing.
Все на палубу, на инструктаж перед высадкой.
We got a one-way ticket topside.
Мы купили билет наверх.
Setting you down topside.
Высаживаю вас на палубу.