English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Touch it

Touch it Çeviri Rusça

3,107 parallel translation
I don't know if I'm even allowed to touch it.
Даже не знаю, можно ли мне вообще к этому прикасаться?
No-one else is gonna touch it.
Больше никто к нему не притронется.
Don't fucking touch it.
не трогай, черт возьми, это!
You want to touch it?
Хочешь потрогать это?
Take it, touch it. It's the best quality.
Это имеет первостепенное качества.
Okay, just touch it.
- Вытащи его.
What if I accidentally touch it?
Что если я случайно коснусь его?
No one will dare touch it.
Его не посмеют тронуть.
I can look at it, touch it during hours without getting bored.
Я могу смотреть на него, трогать его долгое время и мне не наскучит это.
- Shut up, Stevie! Don't touch it!
Не трогай!
Any bets on what will happen when the four of us touch it?
Делайте ставки на то, что произойдет когда четверо из нас коснутся его?
Hey, don't touch it!
Эй, не трогай!
If anybody's gonna touch it, it's gonna be me.
Если его кто-то и будет трогать, то только я.
Julia, don't touch it!
Джулия, не трогай!
Did you touch it?
Ты его трогал?
Touch it.
- Потрогай.
It only hurts when you fucking touch it.
Болит, только когда вы, блядь, трогаете.
Just touch it there.
Дотроньтесь.
Just touch it.
- Дотроньтесь.
You have'em grab your arse every time you go by, try and touch you up - see how you like it.
Если бы тебя хватали за задницу, каждый раз, когда ты проходишь мимо, или попытались бы тебя облапать, тебе бы это понравилось?
It's so we can stay in touch in case of emergencies.
Чтобы мы могли оставаться на связи в случае ЧС.
I've tried to pull him out of it, but I don't have the magic touch, not like you did, anyway. And I've... I'm sure he'll get it together.
Я уверена, он соберет все воедино.
It's almost impossible to see them in the dark, so the scorpion has evolved another way to track them down, by adapting its sense of touch.
Разглядеть их в темноте практически невозможно, и скорпионы нашли другой способ отслеживать жертву - адаптировав своё осязание.
then the sand is still hot to the touch because it's re-radiating all the energy that it absorbed as heat back into the universe.
Он пролежал под палящим Солнцем весь день, впитывая нагревавший его свет, а теперь, когда Солнце опускается за горизонт, он по-прежнему горячий, потому что излучает всю поглощенную им энергию обратно во вселенную.
It's touch-and-go as it is.
Это, знаешь ли, опасное дело.
I think it's going to need the human touch.
Я думаю, здесь нужно человеческое вмешательство.
You touch that dagger and I'll show you how well it works.
Тронешь кинжал, и я покажу тебе насколько он хорош.
I keep it for the occasional touch-up.
Я использую её, если надо подправить тату.
Maybe you two could help me fix it up a little, give it a feminine touch.
Может быть, вы двое могли бы мне помочь улучшить там кое-что, сделать более женственным.
And I know everyone says it, but I sincerely hope that we stay in touch.
Знаю, все говорят это, но я искренне надеюсь, что мы будем оставаться на связи.
If I can see you, and I can touch you, that means the little witch did it.
Если я могу тебя видеть, и могу тебя трогать, это означает, что маленькая ведьма сделала это.
Don't let it touch that wheel!
Не зацепи колесо!
Legend has it, it sometimes trembles to the touch.
По легенде, оно иногда вздрагивает при касании.
Does it tremble to the touch?
Оно дрожит при прикосновении?
Why is it your touch is the only one that soothes me?
Почему ваши прикосновения это то, что меня успокаивает?
Junior Rennie will never touch you again ; I'll make sure of it.
Ренни Младший никогда не прикоснется к тебе снова, я это гарантирую.
I thought it meant that the dome was gone, and then when I went to him and tried to touch him...
Я подумала, это значит, что купол исчез И потом я подошла к нему и попыталась его коснуться
It'd be throwing away my career, and you still wouldn't be able to touch Phillipe!
Я могу лишиться карьеры, а у тебя все равно ничего не будет на Филлипа!
It's about the fact that you think I'm gonna screw up everything I touch.
Это всё потому что ты считаешь, что я рушу всё, к чему прикасаюсь.
I might have a little touch of it myself.
У меня наверное такая же.
Also, if you ignore history, you're doomed to repeat it, and if you touch history, you will be suspended for six days.
Итак, если вы пренебрегаете историей, вы обречены повторить её. Но если вы прикоснётесь к истории, будете отстранены от занятий на шесть дней.
It's the one place you're allowed to touch.
Единственный зал, где всё можно потрогать руками.
He was like, "If you touch your button, it's..."
Он вроде как, "Если тронешь кнопку, то..."
But then they realised it would be a great way to keep in touch with loved ones, who one day might read the messages.
Но потом они подумали, что было бы здорово поддерживать связь с близкими, которые однажды прочитают эти сообщения.
It's a touch of the hand, gentle hug...
Это касание руки, нежное объятие...
Something about it has to touch your soul.
Что-то в твоем пении должно затронуть душу.
Last week you didn't want me to touch you, and then today you wanted to do it in the sanctuary.
На прошлой неделе, ты, не позволяла до себя дотронутся. и теперь вдруг сегодня хочешь заняться этим в святилище
Well, it makes it hard when you won't touch a patient.
Ладно, это сложно, когда ты не можешь коснуться пациента.
So, it didn't actually have physical impact. It didn't touch Earth.
То есть физического контакта не было, она не коснулась Земли и не оставили кратера.
The rhythm of its purring, the compassionate way it looks at me, really touch me.
Меня успокоило его урчание, меня тронуло его сочувствие.
He couldn't get in touch with you, so he sent it to me.
Он не мог до тебя дозвониться, поэтому он прислал мне это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]