Towners Çeviri Rusça
35 parallel translation
I know the tricks you people pull on out-of-towners.
Я знаю о таких трюках которыми ваш народ дурит не-городских.
- We may be out-of-towners from Ohio.
- Пусть мы нездешние, пусть мы из Огайо.
Out-of-towners, huh?
- Из другого города?
Out-of-towners?
Не местный?
We are on the cusp of moving from out-of-towners to in-their-pantsers.
Мы сейчас на самом пике перехода из состояния "не из города" в "в их трусиках".
You're not too crazy about, um, out-of-towners, are you?
Вы считаете приезжих идиотами. Я знаю
Uh, don't take this the wrong way.. but what are some up-towners like you guys doing celebrating St.John's Day?
э-э... не обижайся на мой вопрос... но почему вы, городские, празднуете день святого Иоанна?
Mom, they say that to pull our legs,'cuz we're out-of-towners.
Мама, они просто пугают нас, потому что мы приезжие.
Out-of-towners love this zoo.
Туристы обожают этот зоопарк.
Out-of-towners on vacation.
- Приезжие в отпуске. - Не в отпуске.
- no, not on out-of-towners. It's too expensive to put'em all up.
нет, нет выезд за город это слишком дорого.
Hi, I got off the phone with the out-of-towners.
Привет, я только что говорил с за городом.
they'll have a half-dozen out-of-towners.
а у них полдюжины иногородних.
Only the out-of-towners and true partiers are sticking it out.
Остались только тусовщики и неместные.
I heard there's out-of-towners from Des Moines coming in, and they had above-average rainfall this year.
Я слышал, что участвуют иногородние из Де-Мойн, и у них в этом году осадки выше среднего количества.
Tell him that there's an outbreak of Ebola or Legionnaire's Disease or whatever, and all out-of-towners have to be checked.
Скажи ему, что здесь вспышка лихорадки Эбола или "болезни легионеров", что угодно, и всех приезжих надо проверить.
Something's gotta draw in the out-of-towners, otherwise, we'd all go hungry.
Что-то должно привлекать приезжих, иначе, мы все проголодаемся.
Out-of-towners, maybe?
Может, приезжие?
Maybe I'll even get a few out-of-towners signing up for my pottery class.
Возможно я даже получу подписку от несколько приезжих для моего кружка керамики.
It's only for out-of-towners.
Это только для туристов.
We'll go undercover, dress as out-of-towners, hope the perp picks us up.
Мы пойдем под прикрытием, оденемся как приезжие, и будем надеяться, что преступник клюнет.
All out-of-towners coming in for this one hit except Billy's genius logistics guy who's local, not on our radar.
Всех, кто не из города берут на одну сделку, кроме парня-гения Билла, который местный, вне нашего радара. Нет. Он хочет сегодня со мной встретиться.
There don't seem to be many out-of-towners... at your fair, Burgermeister Burger.
Непохоже, чтобы было много приезжих на вашей ярмарке, бургомистр Бургер.
Airbnb is an agency that rents to out-of-towners and I'm guessing local men cheating on their wives.
"Airbnb" — это агентство, сдающее жильё приезжим и, пожалуй, местным парням, которые изменяют своим жёнам.
Okay, future Thrifty Towners of America, who's next?
Ладно, будущие работники Хозяйственного городка Америки, кто следующий?
Oh, freaking out a bunch of wannabe Thrifty Towners?
Перепугать кучку подражателей работников Хозяйственного городка?
Some out-of-towners.
Какие-то приезжие.
We don't like out-of-towners.
Мы не любим чужаков.
"Easy to find from airport for out-of-towners."
"Приезжим легко добраться до места из аэропорта".
Any out-of-towners come through today?
- У вас сегодня приезжие были?
Based on the fact that you didn't meet me in the parking lot, hollering about the two out-of-towners eating here right before a bank robbery.
Потому что иначе вы бы встретили меня ещё на парковке, да орали о двух заезжих парнях, что ели тут прямо перед ограблением.
That's just been sold to out-of-towners.
Её просто продали пришлым.
He likes those out-of-towners.
Похоже, туристы ей очень по вкусу.
What about the out-of-towners?
Для города дурная репутация, но наши люди должны знать
You two go see the out-of-towners.
Вы двое займитесь пришлыми.