Tripped Çeviri Rusça
786 parallel translation
I tripped on a stone.
О камень споткнулся, упал.
- I guess I tripped.
- Похоже, я споткнулся.
I tripped.
Я споткнулась.
I tripped over my own feet.
Нога зацепилась за ногу.
The next thing I knew, some guy came up and tripped me.
Какой-то парень наступил мне на ногу.
- I tripped...
- Я каталась, и затем...
I tripped him.
Я подцепил его.
- when I tripped over Father Brown's feet...
- когда я споткнулся о ноги отца Брауна...
I told you, he must have tripped and fell.
Послушайте, я же вам сказал, он, должно быть, споткнулся и упал.
Like the guy said, he must have tripped and fell.
Как сказал тот парень, он, должно быть, споткнулся и упал.
- What happened? - I tripped.
Что с тобой случилось?
I tripped on the rail coming down the stairs.
Я зацепился за перила на лестнице.
Somebody must have tripped the lock.
Похоже кто-то не закрыл замок. А чёрт, это - Юниоши.
When I tripped at the shrine...
Когда я споткнулась в храме...
But just before the whistle blew, she tripped.
Но перед самым свистком, она споткнулась
No, of course you didn't, and it's tripped you up hasn't it?
Еще не хватало чтоб вы знали?
He tripped, pricked himself on a thorn and... then he turned into one!
Он споткнулся, укололся шипом, и превратился в такое же растение!
Just tripped in the doorway, sir.
Я зацепился за что-то, сэр.
The devil tripped me up yesterday also.
Меня давеча тоже бес попутал.
You know why he tripped me up?
Знаешь, почему он меня подставил?
I tripped over a tree root and fell down.
Я споткнулся о корень дерева и упал.
- I might've tripped over it -
А мог бы и пролететь над ним.
Maybe somebody tripped an alarm or something. I don't know.
Может, кто-то включил сигнализацию или ещё что.
- The idol was being established, and he tripped over it.
Статуя проходила обряд освящения, он в нетерпении бросился к Богине...
- Landed on all fours and just tripped me back.
- Приземлился на четвереньки и как раз подставил мне спину.
Oh, you tripped!
Не чшибся?
Maybe he tripped and fell against something. On his stomach?
Может быть он споткнулся, упал и ударился обо что-то.
He lost his temper and tripped over a hoop.
Он разозлился и в сердцах споткнулся о дужку.
I didn't drop him, Sir, something tripped me.
Я не упал, шеф, меня уронили.
Besides, if she came in that way, she would have tripped the surveillance alarm.
И если бы она шла через него, сработала бы тревога.
I wonder could it be tripped?
Интересно, это может сработать?
- He tripped over his gun.
- Ружье случайно выстрелило.
I thought he just tripped.
Я думал, что он просто споткнулся.
Now, they set off the alarm every morning when they walk in. It's tripped.
Каждое утро, заходя туда, они отключают ее.
You stumbled and tripped, but I picked you up.
Ть? споткнулся и упал, но я подняла тебя.
He tripped.
Он поскользнулся.
It tripped off with the TV.
Она вырубилась вместе с электричеством.
It has tripped outside!
Он тоже отрубился!
The silent alarm's been tripped.
Они включили тревогу.
- l think you tripped and fell, sir.
Вы, должно быть, споткнулись и упали, сэр.
He looked up to see what was happening, tripped over the steps and fell straight into the Cherwell.
Он осмотрелся, увидел, что случилось, споткнулся о ступеньку... и упал в фонтан.
So I chased them and I tripped and I fell.
И я погнался за ними, споткнулся и упал.
Then the alarm gets tripped.
Затем включилась сигнализация.
Hey. Almost tripped over this thing.
Эй, чуть не перецепился через эту штуку.
I guess I must have tripped.
Эй, там, наверху! Что ты там делаешь?
Maybe the shutdown tripped the circuit breakers.
Возможно разрыв в цепи.
He cremates her, pours molten steel over her or something... and that's when we came along and tripped him up.
Он ее кремируает, заливает раскаленной сталью или чем-то вроде... тут-то мы и заявились и уличили его.
Gunvald just tripped on the goal line and messed up his fancy pants.
Гунвальд споткнулся на линии ворот и обделал свои симпатичные брючки.
The constable says you deliberately tripped him... Mr Gadsby.
Вы преднамеренно дали подножку констеблю, мистер Гэтсби?
You just tripped off a silent alarm, buddy.
- Тебя обнаружили датчики.
Tripped over the cord.
Споткнулся, говорю!