Tubes Çeviri Rusça
717 parallel translation
And the Russian winter will be over, and those ships will still be lying in the dockyards at Izmir and Gallipoli, still waiting for their new guns and torpedo-tubes.
Русская зима закончится, а корабли будут стоять в Измире и Галлиполи... в ожидании вооружения и торпедных аппаратов.
- Are you too busy chasing a few tubes of penicillin to investigate a murder? These were murders.
Это значит, что вы слишком заняты поиском нескольких ампул с пенициллином, а не расследованием убийства?
Let's see, tires, tubes, stuff like that.
Так, шины, камеры и прочее.
It has instead a network of small tubes throughout its entire body.
Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу.
Are you aware that, while on my sickbed, I seriously considered strangling you with one of your own rubber tubes.
Знаете, мисс Плимсолл, в больнице я серьезно подумывал, не удушить ли вас вашим же катетером.
Load Tubes 1 and 2, and report to the Conn.
Подготовить две торпеды и доложить сразу на мостик.
So, you prefer having children with test-tubes?
Получается, ты не против детей из пробирки?
In the end, somehow granted the time for examination, we shall find that our so-called civilization was gloriously destroyed... by a handful of vacuum tubes and transistors.
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов.
- This tubes.
Трубки.
They are cultivated in test tubes.
Они выращены в пробирках.
Astronauts, in the following order, will enter freezing tubes and prepare for launch.
Астронавты, в следующем порядке войдите в камеры сна и приготовьтесь к старту.
Will Robinson, Penny Robinson, enter tubes.
Вилл Робинсон, Пенни Робинсон, войдите в камеры.
- All debris into disposal tubes.
- Все обломки на утилизацию.
OF COUE, THEY WERE ONLY KEEPING HER ALIVE WITH TUBES, YOU KNOW.
Конечно, она жила это время только благодаря всяким трубкам.
I need radio tubes and so forth. My hobby.
Я коллекционирую электронные лампы.
Radio tubes... and so on.
Электронные лампы.
We'll pivot at warp 2 and bring all tubes to bear.
Варп фактор 2 и залп из всех орудий.
There seems to be a weakness in one of the eight tubes.
Похоже, проблема в одной из восьми труб.
Two tubes of aspirin he found in a drawer.
Попытка отравления. Два тюбика аспирина из ящика.
They're bred in a hot house and propagated in test tubes.
Они взращиваются в теплом доме и размножаются в пробирках.
Ze plegm... zat comes in the tubes.
Плегма. Она прошла внутрь.
Can you disconnect the tubes?
Сможете отсоединить трубки, чтобы выкатить кровать?
You do realize that I've just greased myself with two tubes of very expensive suntan oil?
Ты понимаешь, что я только что намазалась двумя тюбиками очень дорогого масла для загара?
When I joined UNIT, the Brigadier said this was going to be my job - holding test tubes for the Doctor and telling him how brilliant he was!
Когда я присоединилась к ЮНИТ, бригадир сказал, что моей работой будет держать пробирки для Доктор и говорить ему, какой он замечательный!
You're in that hospital there, with all them tubes coming out, and you want that fucking operation, right?
Ты был в больнице... со всеми этими трубками, и я знал, что тебе нужна операция.
Mysterious fluids seethe and bubble in carboys, copper tubes and on hotplates.
– абота кипит.
There are missile tubes in the nose cone.
У него по бокам туннели для пуска ракет.
Second : the hearing tubes do not communicate with maternal alveolus.
Во-вторых, ушные раковины никак не связаны с утробой!
AND THE KNIVES AND THE RUBBER TUBES.
И я не буду жечь им руки горячим утюгом.
He had a fear of dying in a home, with tubes sticking out of him.
Он боялся умереть дома, в окружении капельниц и пилюль...
Well, every few metres along the subway there are tubes in the walls.
Каждые несколько метров по всей длине подземелья в стенах есть трубки.
You mean we finally find humans who are possibly from Earth and we've got to leave them in these tubes?
еммоеис оти паяоко поу бягйале амхяыпоус поу лпояеи ма йатацомтаи апо тг цг, пяепеи ма тоус ажгсоуле се аутоус тоус сыкгмес ;
Off, brute! This angel is hot in the tubes for me!
Этот ангел пылает при виде меня!
Instead, the first millipedes developed a system of branching tubes within each segment, along which air diffuses to all parts of the body so the tissues can absorb oxygen directly.
Вместо этого первые многоножки развивали систему из ветвящихся труб в пределах каждого сегмента, вдоль которого воздух распространяется ко всем частям тела таким образом ткани непосредственно могут поглотить кислород.
These tubes open to the outside through a tiny pore on the side of each segment.
Эти трубы открываются на внешней стороне через крошечную пору на каждом сегменте.
These have much thicker walls, forming tubes in the stem.
У них есть намного более толстые стенки, сформированные сосуды в стебле.
Eventually, some reach the female organs of the plant and swim up the tubes that lead to the egg cells.
В конечном итоге, некоторые достигают женских органов растения и попадают в трубы, которые приводят к яйцеклеткам.
Kip thought about it for a while and then answered with about 50 lines of equations which showed that a really advanced civilization might establish and hold open wormholes which we might think of as tubes through the fourth dimension which connect the Earth with another place without having to traverse the intervening distance.
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
Some became living hollow tubes.
Некоторые стали живыми полыми трубками.
Maybe public transport on Third Avenue in the 21st century will be by, I don't know, pneumatic tubes or electric cars.
Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
When I was last there, if you breathed, the pollution count would rust your tubes!
Когда я там был последний раз, если вдохнуть то загрязнения могли разъесть легкие.
The colours in the tubes were very bright but every time Mummy mixed them they came out a kind of khaki.
А краски, даже самые яркие, к тому времени, как она кончала их смешивать, превращались в однородную массу цвета хаки.
Flood tubes 1 to 4.
Аппараты один-четыре.
Spread shots from tubes 1 and 3.
Аппараты один, два, три.
Tubes 1 to 4 ready to fire.
Аппараты один, два, три.
Check torpedo tubes!
Проверить торпедные люки.
Tubes 1 to 4, prepare for surface firing.
Торпедные аппараты к бою. Приготовить аппараты к бою.
I don't think it's the tubes.
Нет.
Tubes 1 and 2 loaded.
Торпеды "1", "2" готовы.
More debris into the tubes!
Больше обломков в трубы!
Hollow tubes.
Полые трубки.