Tundra Çeviri Rusça
89 parallel translation
It's no pleasure crossing the tundra in the Icetime.
Мало удовольствия переправляться через тундру в Пору Льда.
They found him out in the tundra, sir, frozen stiff.
Они нашли его в тундре, сэр, закостеневшего от мороза.
See, they hunt for smaller animals out on the tundra, and then return here to their lair to sleep.
Понимаете, они охотятся на зверей поменьше в тундре, а затем возвращаются отсыпаться обратно в свое логово.
Mike went south, while Ootek led me on a three-day trek, down out of the high country and on to the tundra.
Майк пошел на юг, а Уутек повел меня в 3-х дневный поход с плато вниз в тундру.
I was fully prepared to do my time in Anchorage, but I am contractually manacled to this tundra under false pretences.
Я планировал заниматься своими делами в Анкорадже, но из-за контракта меня обманом сослали в эту тундру.
Brother Ben, I bring you greetings from the treeless tundra of Iceland.
Братец Бен, я пришёл к тебе с приветом от исландской тундры без деревьев!
His habitat- - the frozen tundra of Soldier Field.
Среда обитания - морозная тундра Солдер Филд.
In the tundra.
Они еще 500 тысяч км по тундре проедут.
How did you fare in the tundra?
Как ты съездил в тундру?
It's a Toyota Tundra.
Это "Тойота Тундра".
'The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its mouth and stomach indicating that it froze instantly while grazing.'
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке Указывает на то, что он замерз внезапно в то время как он поедал траву".
Now, Dixon Bainbridge, owner of the zoo and world-famous explorer, will be returning from his travels today to deliver a lecture on the Arctic tundra.
Все знают, что он упал в аквариум с оцелотами. - Они так и не нашли его тела. - Да они его разжевали, как старую шоколадку Твикс.
You know? Never take the tundra lightly.
- Ты не можешь отправляться в джунгли, одетый так.
# Lost in the blinding whiteness of the tundra #
7 минут спустя.
# Call me Tundra Boy, because I move like an Arctic lizard
Томми научил меня эффективной системе ориентирования в джунглях.
# Lost in the blinding whiteness of the tundra #
Я должен говорить на языке леса.
- They're in the Arctic tundra. - Why have they gone there?
Ты с ним целовался?
Now, Dixon Bainbridge, owner of the zoo and world-famous explorer, will be returning from his travels today to deliver a lecture on the Arctic tundra.
Итак, Диксон Бэйнбридж, владелец зоопарка и всемирно известный исследователь, возвращается сегодня из своего путешествия, чтобы провести лекцию по Арктической тундре.
Never take the tundra lightly.
Никогда недооценивай тундру.
♪ Lost in the blinding whiteness of the tundra ♪
Некуда идти. Потерянные в слепящей белизне тундры.
♪ Call me Tundra Boy, because I move like an Arctic lizard
Зови меня Мальчиком-Тундрой, потому что я движусь как Арктический ящер.
- They're in the Arctic tundra.
Они в Арктической тундре.
This shows the number of days that the tundra in Alaska is frozen enough to drive on it.
Это график количества дней, в которые тундра на Аляске замерзла достаточно для того, чтобы водить там машину.
Further south, the winter snows have almost cleared from the arctic tundra.
Дальше на юг арктические тундры почти очистились от зимние снега.
Every year, three million caribou migrate across the arctic tundra.
каждый год три миллиона карибу мигрируют через арктическую тундру.
Midsummer on the tundra and the sun does not set.
Разгар лета в тундре и солнце не заходит.
This is the Arctic tundra.
- Арктическая тундра.
They winter along the Gulf of Mexico, and in spring they fly the entire length of North America to reach the Arctic tundra.
Они зимовали вдоль Мексиканского залива, а весной они летят через вес Северную Америку, чтобы достичь арктической тундры.
It's a long way to travel, but for a short period, the tundra is the ideal place for a grazer.
Это очень большое расстояние для путешествия, но на короткий период тундра - идеальное место для выпаса.
Further south, other bigger predators prowl the tundra.
Южнее другие крупные хищники рыскают по тундре.
The geese will continue grazing the tundra until the summer ends and they're forced to head south for the winter.
Гуси продолжают кормиться в тундре до конца лета, и на зиму отправятся на юг.
Their chicks join the growing band of youngsters exploring the tundra.
Их цыплята присоединяются к группе молодняка, исследующего тундру.
So the conclusion is that you're actually impacting into ice like northern Canada permafrost layers, a tundra kind of stuff.
Поэтому мы считаем, что удар приходится в лед, как в Канаде, там верхние слои почвы заморожены, как в тундре.
But neither rovers is close enough to the tundra-like martian Poles to uncover actual frozen H2O.
Но ни один из роверов не был близко к походим на тундру полюсам, чтобы найти замерзшую воду.
Hybrid Siberian tundra wolves.
Гибрид сибирского тундрового волка.
Tundra wolves.
Тундровые волки.
Yeah, tundra.
Тундровые.
Siberian tundra wolves.
Сибирские тундровые.
Picture it on my scale - I migrated through an endless flat space full of endless new things. Forests, mountains, tundra, canyons.
Теперь посмотрите с моей точки зрения - я кочевал по бесконечной плоской равнине, постоянно сталкиваясь с чем-то новым - лесами, горами, тундрой, каньонами.
Why does a jungle people want to be in the great frozen tundra?
Зачем народ из джунглей захотел жить в заледенелой тундре?
Tundra swans ( Ìì ¶ ì ) are long-distance migrant from northern Siberia To the Chinese, they symbolize the essence of natural beauty
Ћебеди тундры ( ћмґм ) € вл € ютс € дальним мигрантом из северной — ибири китайцам они символизируют сущность естественной красоты
He's not even at the frozen tundra yet.
А ведь страшного почти ничего не было.
In the fields, in the streets, in the trenches, in the plains, on a tundra, in a desert, on sea, in the sky, in the mud, in a swamp.
в болотах.
reindeer have spent the previous warmer months grazing on the open tundra. now they seek out the last of the autumn berries beneath the snow.
За узорчатым полозом тоже присматривают, хотя он не ядовит и не представляет угрозы.
It's not the tundra, it's two hours away.
Это не тундра, это в двух часах отсюда.
Took you to the Siberian tundra.
Она должна быть бесконечной, вечной и вездесущей.
But the tundra only became that way because its animal populations died. Extinction is a natural process.
Таким образом, должна быть концепция, внушенная мозгом самому себе, о том, что где-то там есть вечное нечто.
It's clear that the Siberian tundra would benefit greatly from having a large herbivore up there, roaming around and distributing nutrients and regenerating that rich grassland that used to be there.
И он сконструировал свой Шлем Бога, чтобы искусственно воспроизводить это ощущение. Доминика?
Asian elephants can't live in the frozen tundra, but a mammoth could.
Да, вроде как было что-то вокруг меня.
So if we want to take an Asian elephant and turn it into an animal that can live in the tundra, we're going to have to find those characteristics of a mammoth and somehow get those characteristics into an Asian elephant.
Хорошо, ты можешь это описать? Нет - это были всего лишь бесплотные тела, ничего не делающие, просто застывшие.
I put Harrison Ford in a Tundra truck last month.
В прошлом месяце я продал Гаррисону Форду пикап "Тундра".