Tunes Çeviri Rusça
421 parallel translation
- There aren't many good tunes for bassoon, Tim.
- Тим, существует не так уж и много хороших мелодий для фагота.
Don't forget, I have a musical ear and can pick up tunes easily.
Не забывай, у меня музыкальный слух, и я быстро научусь ее улавливать.
I wish I could write tunes like Strauss.
Хотел бы я писать, как писал Штраус.
Gonna work on your tunes again tonight, sir?
Опять будете работать над пьесой?
Then why did he assure me you were only his professional partner, someone to sing tunes to his concertina?
Тогда почему он заверил меня, что вы только его профессиональный партнер, который поет песни под его гармошку?
Well I don't dance, but I'll do eight or ten tunes for you.
Ну, я не танцую, но попробую для вас спеть.
Well it's one of the tunes in our act.
- Это одна из песен, которую я пел.
Just start singing him one of our tunes, casual-like.
Просто начни напевать одну из наших мелодий. Так, между делом.
- I want to hear lively tunes
А вы - пошли дышать свежим воздухом.
Once you have them in your head you can sing different tunes... ... by mixing them up. Like this :
Запомните их, и вы сможете петь, если их перемешать.
Who love catchy tunes, silly puns and repartee.
Любящие повторение, игру слов и остроты.
We love catchy tunes, silly puns and repartee.
Любящие повторение, игру слов и остроты.
It's 9 : 00 and time for mortuary hour- - an hour of talks, tunes and downright tomfoolery for all those who work in mortuaries introduced as usual by shirley bassey.
Ого! Прекрасно!
I hate a box that plays tunes at you like that, anyway.
Я не люблю шкатулок с музыкой. В особенности с такой. Да бог с ней!
Listen to my sweet tunes, listen to this sweet love song.
Слушайте мои нежные мелодии, слушайте эту нежную песню о любви.
Listen to my sweet tunes...
Слушайте мои нежные мелодии...
I'm going to choose some tunes.
Выберу какую-нибудь музыку.
Then next week everyone tunes in to see how good her predictions were.
Тогда на следующей неделе все будут включаться и смотреть сбываются ли её предсказания.
We don't even know any tunes yet.
Мы же ни одну песню не разучили.
♪ Of lonely tunes
♪ Of IoneIy tunes
♪ With supreme visions Of lonely tunes
♪ With supreme visions Of IoneIy tunes
"To him, no matter what the season was, this was still a town that existed in black and white and pulsated to the great tunes of George Gershwin."
"Для него, независимо от сезонa, это все еще был город, который существовал в черно-белом и пульсировал в замечательных ритмах Джорджа Гершвина."
You're the only one that was ever good to us singing Elmore James tunes and blowing the harp for us down here.
Вы - единственные, кто хорошо к нам относился. Ты пел нам блюзы Элмора Джеймса и научил играть на губной гармошке.
old Bud powell tunes... trying to get the phrasing right... and never making it... because I never made it at anything.
Старого доброго Пауэлла... стараясь в кои-то веки сыграть чисто, что никогда у меня не получалось... потому что у меня никогда ничего не получалось.
The old tunes...
Старые темы...
I'm dancing to everyone else's tunes.
А я верчусь по кругу как мартышка.
Burt just writes the tunes.
Берт пишет только музыку.
There were many popular songs... inspired by Leonard Zelig, tunes that swept the nation.
Написано много популярных песен... вдохновленных Леонардом Зелигом, мелодий, захвативших нацию.
They peck tunes out on a piano.
Они выклевывают мелодии на пианино.
Play a few tunes?
Послушаешь пару мелодий?
She's always singin'stupid tunes off the radio. She knows all that kind of shit.
Вечно распевает дурацкие песенки, что поют по радио.
I knew all his tunes.
Я знала все его песни.
You are like one of those cute performing seals That plays little tunes on horns.
Красивого дрессированного тюленя, играющего на рожке.
- Tall, thin men who like show tunes.
- Высокий стройный парень с тонким голосом.
Mind if we hear some tunes?
Не возражаешь, если мы послушаем что нибудь?
To me, you're just loony-tunes.
На мой взгляд, ты просто псих..
Come on, loony-tunes.
Давай, псих!
These wonderful tunes...
Эти чудесные звуки...
Fuck it. "Silver moons, " a lifetime of Junes, old rock tunes. "
Черт бы это... мелодия старых камней.
My guy's in there, too. "Silver balloons, endless Junes, " old rock tunes,
Мой парень - там же. дай мне погрузить это в твою луну.
Well it does have couple of good tunes I suppose
Ну, мне кажется, тут есть и несколько великолепных арий.
Hey, Looney Tunes, this is what MichaelJackson looks like.
Вот, как выглядит Майкл Джексон.
Those funny little tunes at the end of commercials?
Эти забавные песенки в конце каждого ролика?
Turn up the tunes! Turn up the tunes!
- Ну-ка, станцуй нам.
The Beatles were so high, they let Ringo sing a couple of tunes man.
Beatles так укурились, что дали Ринго спеть пару раз
If it's a choice between eternal hell and good tunes, or eternal heaven and New Kids On The fucking Block I'm gonna be surfing on the lake of fire, rocking out.
Если выбор между адом навеки и хорошей музыкой или вечным раем и ёбаными New Kids On The Block Я буду плавать на сёрфе по огненному озеру под рок
It is as well to know what tunes the devil is playing, sir.
Надо знать все о кознях дьявола, сэр.
You know, we kick back and listen to some tunes and watch the air show.
Мы завеялись туды посидеть, музычку слушать да на летунов поглазеть.
I play tunes on the typewriter.
на пишущей машинке.
" l remember, - Yes, - Words and tunes,
я помню, когда € пришЄл на прослушивание, всЄ позабылось Ц слова, мелодии.
Wanna hear one of his tunes?
Знаете эту его песенку?