Turks Çeviri Rusça
444 parallel translation
Over the Danube Russians repelled by the Turks.
На Дунае же русские были разбиты турками.
The Turks gathered a lot of troops at Plevna and they are crushing us.
Турки стянули войска у Плевны и наголову разбили нас.
The pursuit of the Turks.
Преследование турков.
The Turks leaving Plevna.
Турки оставили Плевну.
The Turks surrender.
Турки сдаются.
Personally I like the Turks.
Я вообще не люблю турок.
- You know what they say about Turks!
- Ты знаешь, что говорят о турках!
You know what they say about Turks...
Вы знаете, что говорят о турках...
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Careful I don't smack you so you can't even play for Turks and cannibals.
Смотри, как-бы я не съездил тебе по физиономии, да так, что ты не сможешь когда-либо играть для извращенцев и людоедов.
And the Turks made mincemeat of them.
Турки их искромсали.
The real war's being fought against Germans, not Turks.
Настоящая война идёт против Германии, а не Турции.
Turks?
Турки?
- Turks?
– Турки?
Their morale, if they ever had any, which I doubt the Turks knocked out of them in front of Medina, with howitzers.
Отвагу, если она у них вообще была, из них вышибли гаубицами турки под Мединой.
The Turks have 12-inch guns at Aqaba, sir.
У турок в Акабе 12-дюймовые орудия.
And I must do it because the Turks have European guns.
Я должен уступить, потому что у турок европейские пушки.
Which is why my father made this war upon the Turks.
Потому мой отец и начал войну с турками.
Certainly the Turks don't dream of it.
Туркам такое даже не приснится.
Tomorrow, maybe I will allow the Turks to buy you, friends of Feisal.
Может, завтра я позволю туркам купить вас, друзья Фейсала.
You permit the Turks to stay in Aqaba.
Ты смирился с тем, что турки стоят в Акабе?
They serve the Turks.
Они служат туркам.
And Auda's pleasure is to serve the Turks.
А Ауде угождает быть на службе у турок.
The Turks pay me a golden treasure, yet I am poor!
Турки платят мне золотом, но я всё равно беден.
Yet this is a tulip that the Turks could not buy.
Это такой тюльпан, что туркам не купить.
Nor to drive away the Turks.
И чтобы прогнать турок, тоже.
You mean the Turks have gone?
То есть турки ушли?
That we'll let them drive the Turks out and then move in ourselves.
Что мы дадим им прогнать турок, а затем придём сами.
Avoid Mellaha, the Turks are there.
В Маллах не заходите, там турки.
We leave no wounded for the Turks.
Мы не оставляем раненых туркам.
- We leave no wounded for the Turks.
– Мы не оставляем раненых туркам.
The Turks believe it.
И турки поверили.
They're Turks.
Это турки.
- What do the Turks have in Mazril?
– Что у турок в Мазриле?
Are we turned Turks and to ourselves do that which heaven hath forbid the ottomites?
Иль мы язычники, чтоб делать то, Чего и туркам небо не судило? Где христианский стыд?
How indignant everybody felt when the British attacked the Boers. And how distressed we all were when the Turks massacred the Armenians.
Как все возмущались, когда англичане напали на буров, а как мы все печалились, когда турки вырезали армян.
And I made the Turks eat horsemeat.
И лошадиное мясо турок есть заставил.
I shall make them eat horsemeat, just like the Turks!
Будут они лошадиное мясо жрать как турки!
Now then, in the Crimean War, the English, the French and the Turks fought the Russians...
Тогда, в крымской войне, англичане, французы и турки воевали с русскими...
This sea brought the Crusaders, the Turks, Herzel and myself.
Это море принесло крестоносцев, турок, Герцеля и непосредственно меня.
At 30, they look 50! Worse than the Turks! What a dirty look!
А в 30 лет они выглядят на все 50, хуже, чем турчанки, ей богу.
No longer know myself. Feel drunk, dizzy, just as if I'd been ravaged by Turks, plundered by pirates, carried off by a sheik.
Я обезумела, опьянела, как будто меня изнасиловали турки, корсары, как будто я стала добычей шейхов.
I fought against the Turks.
Я сражался против турок.
This one pictured by the Turks and this one by the Germans.
Одна изображена турками другая - немцами.
We were all right when we landed... but the Turks have had us pinned down here ever since.
Надо двигаться вперёд, но турки не дают нам и шагу ступить.
Our attacks are to draw the Turks down on us so the British can get ashore.
Наша атаки отвлекут турков и обеспечат британцам безопасную высадку.
Turks can keep us pinned down at Anzac forever.
Турки могут удерживать нас здесь целую вечность.
I reckon the Turks got machine guns everywhere up there.
Наверное, турки там везде пулемётов понаставили.
Maybe they're luring the Turks back... to the trenches to give them a final burst.
Может, они заманивают турков назад в окопы, чтобы добить окончательно.
Our wars are done, the Turks are drowned.
Окончена война.
Enough with those Turks. Leave you cretin.
Убирайся, кретин!