English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Tussle

Tussle Çeviri Rusça

72 parallel translation
I had another tussle with Potter today.
Oчередная стычка с Поттером.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism " and I reckon that after this tussle with that fool law in Washington, " everything is gonna be all right.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом, все будет все в порядке.
Every time we had a tussle... I was in fact a bit scared of you.
Каждый раз, когда у нас была драка, я побаивался тебя.
There's a dramatic tussle going on, with Gore-Slimey still in the lead.
" дЄт драматическа € борьба. Ѕлудстрюпмуен по-прежнему впереди.
- Paul and his mother had a permanent tussle.
Пол и его мать постоянно из-за этого препирались.
Ron, I've been having a bit of a tussle today with someone.
Рон, я сегодня подрался.
If he had a tussle with that sasquatch, we'd all be in the dirt right now scooping up the captain's teeth, ain't that so, sir?
Если бы он пошел на этого канадца, мы бы сейчас ползали по земле и собирали капитанские зубы, не так ли, сэр?
The tussle on the lawn totally put paid to the scenario of a woman wearing a wig.
Драка на лужайке уничтожила запланированный сценарий, в котором девушка носит парик.
I haven't had a decent tussle since the blue meanie and I stopped sparring.
У меня не было приличной драки с тех пор, как Синяя ослабела, и я прекратил спарринги.
That one actually gave me a hell of a tussle, but you have to get inside the mind of the fish, you know?
Она на самом деле долго отбивалась, но надо просто думать как рыба, понимаешь?
A tussle!
Драка!
But you might not get it back without a tussle.
Но, может статься, без боя вы его обратно не получите.
I had a parole date in'86. But I got in a tussle with a guard and, uh...
- Мне досрочное подписывали, но повздорил с охранником и...
♪ You can't escape your fate, we ain't scared to tussle ♪
# You can't escape your fate, we ain't scared to tussle #
Why is it that I always find you in the middle of a tussle?
Почему ты всегда оказываешься в гуще событий?
Hey, Amarillo Slim, think'cause you watch poker on tv, you can tussle with the big boys?
Эй, Слим из Амарилло, думаешь, раз ты смотрел покер по телеку, можешь играть с большими мальчиками?
Hey, if you're done brawling, how about we arrange a private tussle?
Эй, если ты уже закончил драться, как насчет того, что мы организуем личную схватку?
Ma, this is Amber and Mrs. von Tussle.
Мам, это Эмбер и миссис Ван Тассл.
Mrs. von Tussle is the station's manager.
Миссис Ван Тассл - директор телеканала.
velma von Tussle just told me we have had our last show.
Велма Ван Тассл только что сказала мне, что это было наше последнее шоу.
Mrs. von Tussle just promised... I could sing at the Miss Hairspray pageant.
Миссис Ван Тассл обещала, что спою на церемонии "Мисс Лак Для Волос".
Out, out, out, out! Whatever you say, Mrs. von Tussle.
Как скажете, миссис Ван Тассл.
It is my... obligation... to announce that Amber von Tussle...
Для меня большая обязанность объявить, что Эмбер Ван Тассл...
But from when I got home after that tussle..... I got angry.
Но когда я пришел домой после все этого... я чувствовал ярость.
If he's with those animals who blew up half of New Otherton, you do not wanna tussle with'em.
Если он заодно с теми животными, что спалили половину Нового Отертона, ты не захочешь иметь с ним дело.
You still tussle like a little bitch.
Ты все еще дерешься, как маленькая сучка.
I got into a little tussle with this chili dog, and I have to admit defeat,'cause just... look at it.
Я тут ввязался в небольшую драку с чилли-догом, и мне придется признать поражение, потому что... посмотрите на него.
After some seconds'ugly tussle, he identifies his assailant... as himself.
После секундной мучительной борьбы с агрессором он понимает... что враг внутри, это он сам.
There's no need to tussle.
Незачем ругаться.
They had a tussle just before I saw her.
Они сцепились прямо перед нашей встречей.
And you guys need some scraps to kind of tussle and fight over.
Но вам же тоже нужно за что-то бороться.
Yeah, but I'm three years'probation, so if you want to tussle, it's got to be on the d-I.
Ага, но Я три года на испытательном сроке, так что если ты хочешь подраться, то это должно быть на Д-Л.
But I don't want to tussle.
Но я не хочу драться.
You want to tussle?
Ты хочешь борьбы?
I'll tussle.
Давай поборемся.
Let's tussle.
Давай поборемся.
I got into a bit of a tussle with a piece of Taffy and I swallowed my back right molar.
У меня была небольшая схватка с ириской и я проглотила последний правый коренной.
- I'VE BEEN WAITING FOR A GOOD TUSSLE.
Я ждал хорошей драки.
But, uh, I had a little tussle with a g-man, uh, took a tase right to the chest, but I shook it off,'cause it was worth it to get that phone. - Yeah.
Но, я даже не дрался с федералом, а он ткнул шокером прямо в грудь, меня тряхануло, а ведь это было лишним.
Where's your courage stand post-mess-hall tussle?
Как у тебя дела со смелостью, после потасовки в столовой?
Let him stay, and tussle could lead to escape attempt.
Пусть остается, но потасовка могла быть попыткой побега.
Half the town saw your tussle with Blackwell.
Полгорода видело твою драку с Блэквеллом.
This our birch bitch, and we ain't giving'her up without a tussle, yo!
Это наша берёзовая сука, и мы не отдадим её без драки, йо!
Ah... They tussle about this and that, but they're gonna love working together.
Они дерутся то из-за того, то из-за этого, но им понравится работать вместе.
After the tussle, she was all worked up.
После драки она была вся на нервах.
Do not start with me, Marilyn Manson, or we will tussle.
Не связывайся со мной, Мэрилин Мэнсон, а не то подерёмся.
You want to tussle with me?
Хочешь со мной подраться?
Seriously, you wanna tussle?
— Серьёзно? Хочешь драться? — Драка!
Tussle! - I'll tussle with you. - Come on, Dad, don't fight...
Давай подерёмся...
You want to tussle?
В чём дело? Нарываешься?
We tussle a little bit... There she is.
Вот она.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]