Tête Çeviri Rusça
50 parallel translation
- What was your tête-à-tête?
- Что за тет-а-тет?
But I got the impression our tête-à-tête was only meant to make Florence jealous.
Но мне показалось, что он меня пригласил только чтобы заставить Флоранс поревновать.
Tête-à-tête.
Один на один.
Casse-tête and Cactus are coming equal.
Кастет, за ним Кактус, потом Карийон, Канталуп.
100 meters before the finish Casse-tête and Cactus come first.
Последний рывок и вот Кактус...
- You are too kind, Madame Avery... but it is most rare in my country, the tête rose.
Вы любезны, мадам Хайверинг. Шотландские куропатки у нас в стране редки.
J'ai pris ma tunique et je lui ai mis sous la tête.
( фр ) Я положил свой мундир ему под голову.
Sorry about that, Preston, disturbing your little tête-à-tête.
Простите, что нарушил ваш тет-а-тет, Престон.
I would suggest that you have a little tête-à-tête with your partner.
Я бы тебе посоветовал... поговорить тет-а-тет с своим партнером.
For the tête running, I lève a chair when I expect not.
Если мне нужен приход, надо просто неожиданно встать со стула.
And they'll put your eyes où tétons were, and within the tête.
Понимаете? А затем передвинуть глаза туда, где были ваши соски. А груди приделать на голову.
Keep everything, I just take ça. Take the rest and spend the tête à fry quickly.
Дайте мне лицо, обрежьте, выкиньте все остальное, пожарьте только лицо.
Jumping on the bed, bathing cap on tête, you wonder : "What can I do?"
Это единственное место в мире, где ты в первую очередь крадешь все, что попадается на глаза, перед тем, как раздеться.
En sautant sur le plumard, le bonnet de bain sur la tête, tu te demandes : "Qu'est-ce que je peux faire?"
Прыгаете на кровати в шапочке для душа и думаете : "Чего я еще могу сделать?"
" Yeah, she tête à the upside, exorbités eyes, like looks,
"Да, ее голова опрокинута, из глаз течет слизь. Хехе, погоди, сделаю фотку."
You go out tonight, you put the tête, détruis you, someone asks you the following :
Вы выходите вечером, бухаете, нажираетесь в говно. На завтра вы просыпаетесь, кто-то заговорит с вами :
I would say : "Yeah, big deal." But I would aussitôt images tête
Знаете, у меня есть предрассудки насчет геев, я думаю,... если кто-то скажет мне : "У меня есть приятели геи" и все такое, или : "Я вчера был на ужине, где были одни геи" я подумаю :
Mais aussitôt j'aurais des images en tête big guys with fringes séries carving of swans.
Не беда. " Но у меня также внезапно в голове появится огромное количество изображений толпы высоких парней со свисающей бахромой, которая в десять раз дороже лебедя.
It wanted something fun, as a kitten tête or something like that...
Было бы это чем-то милым, знаете. Как голова котенка, например.
They are the à kind make love because they hurt the tête à.
Мужчины, люди, которые занимаются сексом, потому что у них мигрень.
Or because they are in flames, or they shot in the tête...
Или пожар, или ранили в голову, или что угодно.
But sûr well, neither knows what the other says, because you're drinking, and your tête fills with liquid...
И конечно, ни один из вас не слышит, что говорит другой потому что вы пьете и голова ваша полна жидкости.
... My adventures are a separate story, strictly tête-à-tête.
Ну, про мои приключения рассказ особый - один на один...
Ça dépend, qu'est-ce que vous avez en tête?
Зависит от того, что вы хотите.
- An editorial tête-à-tête.
Редакторский тет-а-тет.
It's good - tête.
Голова, это хорошо.
I mean, if I came home and I found you having a tête-à-tête with an ex-boyfriend over a plate of Indian food, you know what I would do?
То есть я хочу сказать, если бы я пришел домой, и застукал тебя тет-а-тет с твоим экс-бойфрендом за тарелкой индийской еды, знаешь, что бы я сделал?
It's like a political tête-à-tête with a local bigwig.
Типа тет-а-тета с местной большой шишкой.
I have to go. But I'll meet up with you guys after the tête-à-tête, I promise.
Но мы встретимся с вами после тет-а-тета.
Our little tête-à-tête ends now!
Между нами всё кончено!
Just a quick tête-à-tête.
С глазу на глаз, по-быстрому.
Lui coupe la tête! ( Off with his head! )
Голову ему долой!
I came back here and I watched a movie with Tête Plate.
Приехал домой и Балбес может вам сказать, мы смотрели фильм по спутнику.
Whenever I feel nostalgic about our time together, Eli, you always toss me one of these bracing little tête-à-têtes.
Всякий раз я чувствую ностальгию о времени когда мы были вместе, Илай. ты всегда устраиваешь мне одно из этих мелких гадких "тет-а-тет"
Tête de veau en sauce verte.
Голова теленка в зеленом соусе
Better yet, bring him in here, and then we can all have a little tête-à-tat.
Или ещё лучше, приведите его сюда, и мы все поучаствуем в беседе тет-а-тет.
So we'll have a chitchat, tête-à-tête, exchange-ideas kind of lunch.
Так что нам придется разговаривать с глазу на глаз, обмениваться идеями в виде обеда.
I think Mr. Valentine and I should have a tête-à-tête.
Думаю, я должен поговорить с м-ром Валентайном наедине.
The results of the March 5th tête-à-tête have yet to reveal themselves.
Результат встречи тет-а-тет 5 марта пока еще не выявлен.
Your Honor, I was wondering if maybe we could have a little tête-à-tête, off the record, about a woman who might have been a waitress at BJ Knockers.
Ваша честь, я тут подумал, может мы могли бы обсудить кое-что наедине, неофициально, по поводу женщины, которая, возможно, была официанткой в "Больших сиськах".
Well, for starters, she's a total slob, but I did find something useful while you were engaged in your tête-à-Jack.
Ну, для начала, она неряха, но я нашел что-то полезное пока ты мило беседовала с Джеком.
Now, before Adam and Mary take a moment to prepare for tonight's romantic tête-à-tête, we were given the opportunity to catch up with them.
И сейчас, перед тем как Адам и Мэри уедут наслаждаться романтичным свиданием тет-а-тет, нам представилась возможность немного поговорить с ними.
"Anne sans tête."
Анна без головы.
The reason for this little tête-à-tête-à-tête... À-tête... We all have something in common, apart from mutual distaste.
Причина этого маленького тет-а-тет-а-тет-а-тет в том, что у нас есть нечто общее, за исключением общей неприязни.
I wondered if you were free for a tête-à-tête?
Я звоню узнать, не хочешь ли пообщаться тет-а-тет?
Earlier today, I had a rather fruitful tête-à-tête with one of the victimized poker players :
Сегодня я весьма плодотворно поговорил с одним из пострадавших.
However, the victim was not present at their tête-à-tête.
Однако, жертва при их беседе не присутствовала.
Because at least, in your tête, your body is a beautiful palace.
Потому что, по крайней мере, в собственной голове интерьер всегда будет роскошным дворцом. Вот так и следовало бы поступать.
Right, Tête Plate?
Так, Балбес?