Ukraine's Çeviri Rusça
62 parallel translation
It's nothing very important, a story about the crops in the Ukraine, and this and that.
статья о урожае на Украине... то, другое. Ничего особо важного... Абрам, говори.
I think it's time to put the hurt on the Ukraine.
Думаю, пора нанести ущерб Украине.
Would people follow me, if I only sought private revenge Look at today's Ukraine.
Разве за мной пошли бы тысячи, если бы Я думал только о себе? Посмотри, что творится на Украине.
It's because of them Ukraine won't join your alliance against the Turks, Tartars, Muscovy.
Если бы не они, то Польша имела бы не два, а три народа. И тысячи верных сабель против турок, татар и Москвы.
Okay, so the question is... what's a South African doing in the Ukraine... with three Russian scientists and a crate from Israel?
Ну ладно, вопрос в том, что африканец делает на Украине? Там же, где скрывались три русских учёных.
Ukraine doesn't have a thriving export economy, but it's on-line. I pulled up every shipping manifest for the past two weeks.
Но мы отслеживаем все суда последние недели.
Here in Ukraine, it's one mad military parade after the other.
Kакая-то сумасшедшая военная чехарда!
Old man, it's Ukraine-Hungary.
- Папа, тут же играют украинцы и венгры! - Ну да.
According to Ukraine's former example handing over a atomic bomb to USSR we must hand over a nuclear warhead in front of a witness The warhead will be removed at 9am in the morning.
в соответствии с тем, как проводилась передача между Украиной и Россией мы должны снять ядерные боеголовки в присутствии комиссии демонтаж головки будет осуществлен завтра в 9 часов утра.
From Harbin... to Ukraine... Siberia... The world's such a big place, it's a good way to roam.
Из Харбина... на Украину... в Сибирь... почему бы не постранствовать.
Our man in the ukraine.He was bennet's friend, his mentor.
Наш человек на Украине. Он был другом Беннета, его наставником.
I have a friend from Ukraine who's got a gun...
У одного моего друга с Украины есть пистолет...
He's in a nursing home in the Ukraine.
Он в доме перстарелых на Украине.
Well, the way you're sinking your teeth into those wubble-u's, I should think maybe Eastern Ukraine.
Судя по тому, как вы смакуете букву "в", пожалуй, из Восточной Украины.
The husband's thinking, "Gosh." I mean, the police show up at his door and say, " The lady you married from the Ukraine,
Муж думает : "Боже". Приходит полиция и сообщает : "Ваша жена украинка"
We believe she's from the Ukraine.
Она из Украины Киев
He's a courier for a Ukraine diamond manufacturer.
Он является курьером Украинской алмазообрабатывающей компании.
We are in Ukraine, and it's July of 1944.
Мы на Украине, и сейчас июль 44-го.
Everything's easy in the Ukraine.
Bcё нa Укpaинe вceгдa oчeнь пpocтo.
Your man's got a visa for the Ukraine. He's red in the face from vodka.
У вaшeгo пoдoпeчнoгo yкpaинcкая визa, и физиoнoмия пoкpacнeлa oт вoдки.
She's from the Ukraine, Lois!
Она с Украины, Лоис!
She's from the other part of the Ukraine!
Она из другой части Украины!
No, all we have is that storage room and Dan's friends from the Ukraine are staying there.
Нет, у нас есть кладовка, но друзья Дэна из Украины уже заняли ее.
That's why I opt for... a federation of independent states, the nations used to live on the Polish territory. And that is why I acceded to Hetman Petliura's request... to help him liberate Ukraine from the Bolshevist plague.
Поэтому я стремлюсь к созданию федерации независимых государств народов, которые жили когда-то на территории Речи Посполитой, и только поэтому принял предложение атамана Петлюры, чтобы помочь ему в освобождении Украины от большевизма.
Huh. It's that bad in the Ukraine?
А что, там так плохо?
It's a cross between Ukraine and Bulgarian dialect.
Это нечто среднее между украинским и болгарским диалектами
I send Olena's clothes to her sisters in Ukraine, then I find other job.
Отправлю вещи Елены ее сестре в Украину, потом буду искать себе другую работу.
Ukraine's going to try to invade Poland.
Украина собирается вторгнуться в Польшу.
It turns out he's a member of the Koshka Brotherhood in the Ukraine, known for narcotics and human trafficking.
Оказывается, он член Братства Кошки на Украине известного по наркотикам и по торговле людьми.
There are, like, 3 billion chicks out there that need dudes like us, and that's just in the Ukraine.
Там 3 миллиарда цыпочек, которым нужны такие парни как мы, и это только в Украине
Nataliya just recently arrived from the Ukraine, where she's here to pursue the American dream.
Наталья только что прибыла из Украины, чтобы осуществить американскую мечту.
Mm. It's honey vodka from Ukraine.
Это медовая водка из Украины.
Uh-huh. There's an air Ukraine flight nonstop to Kiev.
Это прямой рейс до Киева.
Even if he's got debts in Ukraine, he's no good.
- Даже если у него долги на Украине, не подходит.
I was on Ukraine's version of Big Brother once, better known as Just living in Ukraine.
Я был как-то на украинской версии "Большого Брата", более известный как "Просто, поживи на Украине".
Dendi's Home L'viv, Ukraine
Львов, Украина
Maybe they do that in your home country of the Ukraine, but here in America, we don't steal people's seats.
Может они делают так у себя на Украине, но здесь в Америке, мы не воруем у людей места.
Putting this tragic incident behind us we ploughed on, and by nightfall had reached Ukraine's capital, Kiev.
Оставляя этот трагический инцидент позади мы продвигались, и в сумерках достигли Украинской столицы, Киева.
"Joseph Gordon-Levitt to board Rian Johnson's Ukraine thriller."
"Джозеф Гордон-Левит взят в фильм Райана Джонсона в триллер об Украине."
I'm simply making the point that the Russian involvement in the Ukraine, if there were any, is no different than the U.S. involvement in Afghanistan.
Я просто хотел обратить внимание на то, что вмешательство России в дела Украины, если они и были, это практически то же самое, что и вмешательства США в дела Афганистана.
And to back out of Ostrov's stupid war of choice in Eastern Ukraine.
Отвертеться от глупой войны в Восточной Украине, которую затеял Остров.
Bozek is in. He's willing to hold a referendum on autonomy in Eastern Ukraine?
Он готов провести референдум о независимости в Восточной Украине?
About as much respect as she has for Ukraine's border.
Наверное столько же уважения, как по отношению к границе с Украиной.
Especially if there's any talk of Ukraine.
Особенно, если речь зайдет об Украине.
Also let him know that Ukraine's fate is in your hands.
Прошу, дайте ему понять, что судьба Украины в ваших руках.
Dispatch U.S. military advisers to Ukraine.
Отправить наших военных советников на Украину.
Send a message to the Kremlin that Ukraine and the U.S. stand united against them.
Послать Кремлю сообщение, что Украина и Соединенные Штаты выступают единым фронтом.
Now it's in the Ukraine...
Теперь из Украины...
It's a big win for Ukraine.
Большая победа для украинцев.
These devious nations created a fake hack story as a pretense for America's imperialist aggression and to keep ethnic Russians in Eastern Ukraine imprisoned by the criminal Bozek administration.
Эти хитрые нации выдумали историю со взломом, как отговорку для империалистической агрессии Америки, чтобы этнические русские остались заточёнными в восточной Украине усилиями преступного правительства Бозека.
Reiter might have bought your B.S. before, but now, with these maps, and ol'Miss Ukraine over here still being alive, it's game over.
Может, раньше Рейтер и вёлся на твои россказни, но теперь, с картами и нашей мисс Украина, которая оказалась живой, игра окончена.