Ultraviolet Çeviri Rusça
149 parallel translation
Dr. Zorba has perfected a device with which he can see ghosts and is working on a method of ultraviolet ray photography which will enable him to take permanent pictures of the supernatural world. "
Доктор Зорба изобрёл устройство, при помощи которого он мог видеть призраков, и работает над методом фотографии при помощи ультрафиолета, который позволит ему делать снимки сверхъестественных созданий. "
The only reason I can figure is that silver is that opaque to ultraviolet radiations.
Но почему серебро? Единственным моим аргументом является то, что серебро плохо пропускает УФ-излучения.
Two hundred and ten ultraviolet satellites now in position, 72 miles altitude, permanent orbit about the planet.
Двести десять ультрафиолетовых спутников находятся на высоте 115 километров, это постоянная орбита планеты.
Electromagnifiers, computers, memory banks... ultraviolet, supersonic microwave machines. They buy you a half-million pound lab and stick you in it... with a bunch of birds wearing skirts just long enough... to cover their parking meters... and what do you come up with?
У вас есть супер-друпер-нукер-пупер-юпер спектрально-волновые машины а также лаборатория за полтора миллиона фунтов с отдельной парковкой и автоматом по продаже кофе, а вы предоставляете такую скупую информацию.
Sunlight, Charles. Ultraviolet radiation.
Солнечный свет, Чарльз, ультрафиолетовая радиация.
Cosmic, gamma, x-rays, ultraviolet, visible light, infrared, radio waves.
Космический, гамма, рентгеновский, ультрафиолетовый, видимый, инфракрасный, и радио волны.
So the surface wasn't protected from the sun's ultraviolet light as it is on Earth.
Поэтому поверхность совсем не защищена от ультрафиолетовых лучей Солнца, как на Земле.
Perhaps the ultraviolet light from the sun strikes the Martian surface and makes some chemical which can oxidize foodstuffs.
Возможно, ультрафиолетовые лучи солнца, соприкасаясь с поверхностью Марса, образуют химические вещества, окисляющие питательный раствор.
There's too little oxygen, no liquid water and too much ultraviolet light.
Там слишком мало кислорода, нет жидкой воды и слишком много ультрафиолета.
And ozone could form to shield the surface from the solar ultraviolet light.
Мог бы образоваться озоновый слой для защиты поверхности от ультрафиолетовых солнечных лучей.
Beyond the violet is the ultraviolet.
За фиолетовым следует ультрафиолетовый.
Beyond the ultraviolet are the x-rays and then the gamma rays.
За ультрафиолетом следуют рентгеновские лучи, а за ними - гамма-лучи.
The first hint of the true situation on Venus came not from the visible, ultraviolet or infrared part of the spectrum but from over here in the radio region.
Первые подсказки о настоящей ситуации на Венере пришли не из видимой, ультрафиолетовой или инфракрасной части спектра, а отсюда - из области радиоволн.
In those early days, lightning and ultraviolet light from the sun were breaking apart hydrogen-rich molecules in the atmosphere.
В те ранние дни, молнии и ультрафиолетовое излучение солнца разрушали богатые водородом молекулы в атмосфере.
We could shine ultraviolet light, simulating the early sun.
Мы могли бы осветить их ультрафиолетом, имитируя солнце.
It has an atmosphere denser than that of Mars and a thick layer of red clouds which are probably composed of complex organic molecules produced by solar ultraviolet light and other energy sources from the methane-rich air.
Его атмосфера плотнее, чем у Марса, а плотный слой красных облаков, вероятно, состоит из сложных органических молекул, возникших при воздействии ультрафиолетовых солнечных лучей и других источников энергии на воздух, насыщенный метаном.
After the sun turned on its ultraviolet light poured into our atmosphere.
Когда зажглось Солнце, его ультрафиолетовый свет пролился в нашу атмосферу.
The surface of Mars, fried by ultraviolet light is also a reminder of why it's important to keep our ozone layer intact.
Поверхность Марса, сожженная ультрафиолетовыми лучами, также напоминает, почему так важно сохранить озоновый слой.
Now, an interesting effect to watch for is in the upper left-hand quadrant of the sky, where you can see the star system of Hastromil boiling away into the ultraviolet.
А сейчас, интересный эффект для наблюдения в верхней левой части неба, где вы можете видеть, как звездная система Гастромил разлетается на маленькие ультрафиолетовые кусочки.
The pollution destroyed the ozone layer and left ultraviolet light to scorch Urbanka.
Загрязнения разрушили озоновый слой и оставили Урбанку обгорать под лучами ультрафиолета.
Intensified ultraviolet for photosynthesis.
Сильный ультрафиолет для фотосинтеза.
The ultraviolet rays may spoil it, so let's get it inside.
Ультрафиолетовые лучи его испортят, поэтому заносим в помещение.
There was methane, ammonia, carbon monoxide, water, electrical storms, ultraviolet light, the first carbon compounds. And around volcanic springs like these, an abundance of hydrogen.
Были метан, аммиак, окись углерода, вода, электрические бури, первые соединения углерода, а в местах вулканической активности в изобилии водился водород.
We've flooded the place with radioactive dust and installed powerful ultraviolet lighting everywhere.
Мы рассыпали здесь повсюду радиоактивную пыль и установили мощные ультрафиолетовые лампы.
Switch to ultraviolet.
Переключайтесь на ультрафиолет.
- Engage ultraviolet units A through J.
- Включить УФ-блоки с "А" до "К".
I'm an Earthforce officer, clearance level ultraviolet alpha and I'm not authorized?
Я офицер Вооруженных Сил Земли, уровень доступа ультрафиолетовый альфа и у меня нет полномочий?
52 ultraviolet radiation spikes and a class-two comet.
ультрафиолетовая радиация 52 единицы и 2 кометы А-класса.
Slowly, ultraviolet rays would pour in... increasing the risk of skin cancer.
Медленно, но верно ультрафиолетовые лучи будут просачиваться... на Землю, повышая уровень заболеваний.
Normal, infrared and ultraviolet lenses.
С обычным, инфракрасным и ультрафиолетовым объективом.
Ten seconds to ultraviolet protection.
10 секунд до обработки ультрафиолетом.
Then, of course, there's always sunlight, ultraviolet rays.
Конечно же, солнечный свет... ультрафиолетовые лучи.
We used ultraviolet when we tested the iris's structural integrity.
Мы использовали ультрафиолет, когда тестировали структурную целостность диафрагмы.
Visible light we can see but the other wavelengths, infrared and ultraviolet, we can't.
мы видим обычный свет но инфракрасные и ультра - фиолетовые лучи мы не видим.
Ultraviolet.
Ультрафиолет.
Chuck, I didn't think... human beings could see ultraviolet light.
Чак, я думал, люди не способны видеть в ультрафиолетовом диапазоне.
Ultraviolet ammunition.
Ультрафиолетовые патроны.
Go ultraviolet.
Включите ультрафиолет.
Xerederma pignentosurn, also named ¡ ° XP ¡ ± affected by ultraviolet radiation is 2000 times than normal people his body is too weak
Пигментная ксеродерма, её ещё сокращённо называют "XP". Болезнь проявляется в повышенной чувствительности... к ультрафиолетовому излучению, примерно в 2000 раз выше, чем у обычных людей. Он очень слаб.
"XP" "Ultraviolet Radiation and XP"
"XP" "Ультрафиолетовое излучение и XP"
Ultraviolet radiation in sunlight triggers a molecular chain reaction which degrades collagen
Ультрафиолетовое излучение запускает сложную цепочку химических процессов которая разрушает структуру коллагена,
from clear blue to frosty yellow brown the result of lifetime exposure to ultraviolet light.
от чистого синего до желто-коричневого. Это вызвано ультрафиолетовым излучением, попадавшим в глаз на протяжении всей жизни.
Quasars also give off ultraviolet rays
Кроме того, что излучаются радиоволны и свет, квазары являются источником ультрафиолетового,
Yeah. She used an ultraviolet light to grow the stuff.
Она использовала ультрафиолет для выращивания травки.
We've vacuumed and sprayed and used ultraviolet lights.
- Мы просмотрели всеми способами и использовали ультрафиолет.
Ultraviolet light, serial codes for bikes.
Лучи ультрафиолета, серийные номера байков.
Your love is like ultraviolet and...
Она как солнце
Your loves like ultraviolet
Твоя любовь как солнце,
'Cause your love is like ultraviolet
Ведь твоя любовь как солнце
Your love is like ultraviolet
Твоя любовь как солнце
Well, now, ozone is a poisonous form of oxygen, but without it the sun's ultraviolet rays would kill all land animals and plants.
Тебе кричат : "Как-как он пахнет?"