Undressing Çeviri Rusça
126 parallel translation
Talking while dressing and undressing is strictly forbidden
Разговоривать во время одевания категорически запрещается
Start undressing, will you, Johnny?
Пора спасть, Джонни.
The undressing of his gaze with his hands, too.
Порой - нетерпеливою рукою. Я ему не стараюсь понравиться - Пусть об этом хлопочут другие.
While she was undressing, she'd tell me about the party she'd been to.
Пока она раздевалась, рассказывала мне про вечеринку, на которой они были.
How about going up the kitchen stairs and undressing in the dark?
Может пройти по лестнице через кухню и раздеться в темноте?
She is undressing. With a man looking on.
А мужчина смотрит.
The lady is not undressing. She is dressing.
Женщина как раз одевается.
And I've been undressing in front of you all these years?
И я все эти годы раздевался перед тобой?
Aren't you undressing?
Надо бы раздеться.
You don't mind undressing for men?
Ты не против раздеваться для мужчин?
I'm a bit shy about undressing.
- Я смущаюсь сниматься в нижнем белье.
I'm undressing.
Раздеваюсь.
Why did you start undressing?
Почему ты разделся?
- Why are you undressing me?
- Хочу посмотреть!
I don't know whether you're dressing or undressing your friend... but I do wish you wouldn't do it in the public library!
Слушайте, мне все равно, одеваете вы или раздеваете своего парня но не думаю, что публичная библиотека лучшее для этого место.
- Undressing?
- Раздеваешься?
Bathing, dressing, undressing, making exciting underwear.
Кaждый дeнь мы oдeвaeмcя, paздeвaeмcя, шьeм ceбe бeльe.
Only I didn't want to, and then he started undressing... to show me how I was supposed to do it. And there he was, stark naked - that was really funny!
А мне не хотелось, тогда он сам стал раздеваться, чтобы показать, как это делается, и представь, оказался совсем голым.
She sat down without undressing, and began to recall to mind all the circumstances which in so short a time had carried her so far.
Она села, не раздеваясь, и стала припоминать все обстоятельства, в такое короткое время и так далеко её завлекшие.
On returning home, he threw himself upon his bed without undressing, and fell into a deep sleep.
Возвратясь домой, он бросился, не раздеваясь, на кровать и крепко заснул.
She spends half her life dressing, the other half undressing.
Полжизни у неё уходит на то, чтобы одеться, и полжизни, чтобы раздеться.
.. there is always a Beautiful Black Woman undressing herself. And admiring herself with a candle.
Черную Красавицу, которая раздевается донага, и любуется собой при свече.
- He's undressing.
- Он раздевается!
When I'm singin', I can feel the women mentally undressing me.
Когда я там пою, то чувствую как женщины мысленно меня раздевают.
Why are you undressing me?
" ачем ты мен € раздеваешь?
So I'm sitting in the locker room... and I'm taping up my knee... and Larry's undressing... a couple of lockers down from me.
Ну вот я сижу в раздевалке... и раскладываю скотч на колене... а Ларри раздевается... в паре шкафчиков от меня.
She won't be undressing this early.
Она не станет раздеваться в такую рань.
Sit down and start undressing.
Садись и медленно раздевайся.
I saw him undressing you.
Я видел, как он раздевал тебя.
In fact, when you're up there "blah, blah, blah-ing," I'm usually doodling or mentally undressing the female parishioners.
На самом деле, пока вы там трепались с амвона, я обычно спал или мысленно раздевал красивую прихожанку.
But when she's undressing, it's best if she wears one So she's not naked too soon
Но когда она раздевается, лучше, если бы она носила лифчик, иначе она окажется голой слишком быстро.
I hate undressing in the little room.
Я ненавижу раздеваться в маленькой комнате.
But the voyeuristic scene par excellence is the one described by Herodotus and later echoed by Gide in "Le roi Candaule." While undressing, the queen is being spied on by the king's favorite, who is also spied on by the king himself.
Но вспомните ту замечательную сцену вуайеризма, что изобразил Геродот, а затем Андре Жид. Царица садится, раздевается, за ней подсматривает фаворит государя, а государь подглядывает за фаворитом, подглядывающим за царицей.
She was practically undressing in front of me at the theatre.
В театре она передо мной почти разделась.
'She enjoyed dressing me and undressing me, like a doll,'even though I could manage for myself.'
Она так любила одевать и раздевать меня, как куклу, хотя, конечно, я мог делать это сам. Глам!
I would see you always so aroused by others, undressing them with your eyes.
Я столько раз видела, как они возбуждали тебя. Какты раздевал их глазами.
Are you finished undressing him with your eyes?
Я уже вспоминаю, куда в пылу страсти бросила чулки и где припарковала машину. Ты уже закончила раздевать его глазами?
- You played for undressing? - Taking off.
Кто проиграл, тот снимает с себя одну вещь.
OK. I'm undressing you.
Я тебя раздеваю.
He's undressing you with his mind, and he's down to white cotton.
Он мысленно тебя раздевает, уже добрался до хлопкового белья.
I was just undressing to take my bath, and I sat on the edge of the tub and landed on this.
Я только разделся, чтобы помыться сел на край ванны и приземлился вот на это.
So, I'm undressing and sitting down, right?
Значит, я раздеваюсь и ложусь?
That woman undressing you isn't good.
Потому, что прелестница, которая пыталась Вас раздеть, внушает мне опасения.
So if I was undressing you or trying to kiss you, I must have multiple personalities.
Так что если я пыталась раздеть тебя или поцеловать, то у тебя должно быть раздвоение личности.
Are you mentally undressing me?
Пытаешься мысленно меня раздеть?
- You are undressing awfully quickly.
- Ты чертовски быстро разделся.
"with whatever it is." To stop thinking about... undressing this incredibly sexy woman who I am trying to have a real moment with.
"Боже, в которого я не верю помоги мне как-нибудь перестать думать о том как соблазнить сексуальную женщину, с которой я пытаюсь поговорить".
You're undressing me with your eyes.
Словно раздеваешь меня взглядом.
How many times in a day... dressing, undressing, dressing...
Столько раз в день одеваться, раздеваться, одеваться, раздеваться.
You said no shower but you're undressing yourself.
Ты же не хотел мыться, а уже разделся.
Aren't you undressing?
Почему ты не раздеваешься?