Unfazed Çeviri Rusça
19 parallel translation
Rory, unfazed, turns back to his game.
Рори без звука повернулся и досмотрел игру.
He is unfazed by the details of her past.
Его не беспокоит её прошлое.
And did you see how completely unfazed she was by Hank?
А, видел, как она безразлично, отнеслась к Хэнку?
But the Kansai group was unfazed.
Но группа Кансая восприняла эти попытки равнодушно.
Assuming a coincidence like that would usually torture you, but you're completely unfazed.
Полагаю, подобное совпадение обычно не даёт Вам покоя, но сейчас Вы полностью невозмутимы. Полностью невозмутим?
Completely unfazed? You think I'm totally lacking in any fazing?
Думаешь, во мне совершенно остутствует возмутимость?
And yeah, she acted all, you know, confident and unfazed, but underneath... underneath, she was a lot like you. Scared.
Она вела себя, понимаешь, уверенно и невозмутимо но за всем этим но за всем этим она была как и ты напугана
And seemingly unfazed by his most recent brush with death.
И похоже он равнодушен к его последней схватке со смертью
I'm unfazed by loud voices.
На меня это никак не повлияет.
'Once again, though, the agri-yob was unfazed.'
И тем не менее, наш деревенский выскочка снова был невозмутим.
This guy was your cellmate for 5 years, you left him to die, he comes back, and you're completely unfazed?
Этот парень сидел с тобой в одной клетке пять лет, ты бросил его умирать, он вернулся, и ты даже не встревожен?
Well, we have Spike, who runs right near a guy with a gun, then we have this guy, who is completely unfazed
Ну, у нас есть Спайк, который пробегал рядом с парнем с оружием, и еще один парень, который абсолютно равнодушно
I'm completely unfazed by being the second choice.
Я полностью не против быть вторым номером.
Sorry, but you seem totally unfazed by this.
Прости, но мне кажется, что тебе все равно?
No, but seriously, don't feel bad when I'm totally unfazed by this.
Нет, серьезно, не расстраивайтесь, когда я абсолютно не замечу этого.
I'm oddly unfazed by this.
Я почему-то не удивлена.
So, just play it unfazed.
Поэтому просто будьте невозмутимы.
You'll be happy to know that Christine remained unfazed while witnessing the bones being defleshed.
– Ты будешь рад узнать, что Кристин осталась невозмутима, увидев разлагающиеся останки.
Now I'm unfazed.
Вот теперь я невозмутим.