English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Uniformed

Uniformed Çeviri Rusça

113 parallel translation
Well, they said because he can't have uniformed men with him, sir.
Ну, сказали, что ему нельзя брать с собой тех, кто носит униформу.
I guess that's why you're a detective lieutenant and I'm still a uniformed cop. Sometimes it's only the breaks, Larry.
Вот почему вы, лейтенант, ходите в гражданском костюме, а я, простой полицейский, - в форме.
Uniformed as a lieutenant general.
Был одет в форму генерал-лейтенанта.
This one wore civilian clothes, but his staff was uniformed, bearing from a full colonel to a first lieutenant.
Этот был в гражданском, хотя его люди носили форму, от полковника до старшего лейтенанта.
You must be a happy little lady, living in the Bram, rows of uniformed lackeys.
Вы, должно быть, сейчас так счастливы, юная леди, примите мои поздравления.
You should be calling the uniformed police, not the Homicide Department.
Ты бы звонила в полицию нравов, а не в отдел убийств.
The first time in my career that I heard of a uniformed officer dispersing of a demonstration with a Bible quiz.
Впервые в моей карьере, я слышу о полицейском в униформе разгоняющего демонстрацию с викториной по Библии.
Uniformed, you know?
ле стокес, йатакабес ;
Mr. O'Keefe told us dinner was served by a uniformed waiter, a colored man.
Господин Окиф сказал, что ужин подавал Официант в ливрее, чернокожий мужчина.
Two uniformed cops pulled up while Oswald was in his room.
Пока Освальд был в комнате, двое полицейских подъехало к дому. Это было какой-то сигнал.
Uniformed guy put it on the air. We'll see what happens.
Посмотрим, что получится.
Occasionally, they actually refer to these people as uniformed crew members.
Порой они обращаются к этим людям как "члены команды в униформе". В униформе.
But then someone from the uniformed police says, that he saw a canal boat pass in the middle of the night.
Но тут нашелся парень из дорожной полиции, который видел, как катер проходил посреди ночи.
We had our fill of uniformed bullies.
Я не кардассианка.
No uniformed officer.
Никаких полицейских в форме.
Colonel, this is a uniformed dispatch rider carrying a marked case.
Полковник, это форменный гонец, везущий отмеченный пакет. Его нельзя задерживать как шпиона.
Put two uniformed agents outside my door and tell Leo I'm coming over.
Поставь двух агентов в униформе около моей двери и скажи Лео, что я уже иду.
The Miami police offered us 50 uniformed cops in two shifts of 25.
Полиция Майами дает нам 50 человек в форме - две смены по 25 человек.
We've posted a uniformed officer outside, so no one's coming in.
- Мы поставили патрульных снаружи у палаты,... так что, никто сюда не войдет.
- Twelve uniformed officers.
Двенaдцaть офицеров в фоpме.
.. a uniformed, so-called Snooper Force.
... с собственной униформой, так называемый Отряд ищеек.
I know where we can get some cookies so valuable that they are hand delivered by uniformed officers.
Я знаю, где достать такое хорошее печенье, что его развозят люди в форме.
Well, it's sort of typical imagery with the uniformed character, with a band.
Да, это типичное изображение группы, имеющее выраженный "военный характер".
Look, there's a uniformed cop with a cap.
Смотри, там коп в униформе и с фуражкой.
Iain Barclay was a uniformed inspector in traffic until five years ago.
- Иэн Баркли был дорожным инспектором еще пять лет назад.
We're uniformed officers on duty.
Мы же офицеры при исполнении
Listen, just because the heterosexual public has a uniformed stereotype of what a normal gay couple's dynamic should be doesn't mean that we, the gay community, have to abide by their small-minded perceptions and their inability to think outside the box.
Слушай, если гетеросексуальная публика придумала себе стереотип о том, какой механизм должен быть в нормальной гей-паре, это вовсе не означает, что мы, гей-сообщество, должны следовать их убогим представлениям и их неспособности мыслить нестандартно.
Two other uniformed squads arrived.
Прибыло еще два подразделения.
R.O.E. States uniformed soldiers only, and they should be firing at us.
По правилам боя стреляем только по людям в солдатской форме. и они должны стрелять в нас.
We have a fairly large scale urban area which is operating business as usual with uniformed Republican Guard units mobilized.
Здесь у нас большая часть города, которая продолжает жить обычной жизнью, их охраняют солдаты Республиканской Гвардии.
Cobras spotted a zil carrying uniformed Iraqis.
Кобра обнаружила ЗИЛ, с иракцами в форме.
I need the entire police force, detectives, uniformed, all of them. For one day, under the command of the Federal Bureau of Criminal Investigation.
Мне нужно, чтобы вся полиция республики - криминальная, железнодорожная, речная поступила на один день под командование федерального уголовного розыска.
Innocent kids, fast asleep at home, and a gang of uniformed thugs break in and point guns at their head?
Невинные дети, тихо спят в своих кроватках, врывается толпа головорезов в форме и целятся в них из своих пушек.
I'm gonna dial 9-1-1, and we will get uniformed policemen here,
Я собираюсь позвонить 911, и мы пришлем сюда полицейских в форме,
I'll put a uniformed officer outside your door at all times.
Я поставлю офицера в форме у входа.
He hates all uniformed guys :
Он ненавидит тех, кто в форме.
I'm going to send a detective And two uniformed officers to pick you up.
Я посылаю к вам детектива и двух патрульных, они вас заберут.
Two uniformed cops outside her room.
Два копа в форме охраняют её палату.
Another branch of Homeland Security, the Corporation for National and Community Service, is setting up literally hundreds of other private uniformed youth groups.
Другая ветвь Агентства национальной безопаности, Корпорация по вопросам национальной и муниципальной службы, создает буквально сотни других частных силовых молодежных групп.
All right, there's a uniformed officer on the third floor ICU.
в кабинете УЗИ на 3 этаже агент в форме.
- Okay. The uniformed officer's name is Brown.
ясно?
At which time uniformed officers fired upon the suspect,
В это время патрульные изрешетили подозреваемого,
Did the suspect say he saw three uniformed officers... at 6th street earlier in the day?
Подозреваемый говорил что видел трех лиц одетых в униформу полицейских на 6-й Улице раньше в течение дня?
The ipcc have suspended a uniformed officer.
Комисия по внутренним расследованиям подозревает форменного офицера.
You'll find a uniformed officer posted alongside your boat until this is over, Mr Pickman.
По возвращению обратно, вас ожидает Патрульный, который опечатает вашу лодку пока дело не будет закрыто, М-р Пиман.
Agnes has been moved to a new place, and I've got uniformed men outside the house in High Blyth.
Агнес перевели в другое место, и я обеспечил охрану у дома в Хай-Блите.
Dr. Samid at that time worked at the Uniformed Services Medical School in Baltimore, and later she moved to the National Cancer Institute.
Др. Самид в то время работала в медицинской школе Uniformed Services в Балтиморе, а затем она перешла работать в Национальный институт рака.
Secret Service Uniformed Division is monitoring the British Embassy and Consulate.
Секретная служба осматривает Британские посольство и консульство.
Uniformed police, like those of Earth.
Полиция носит форму, как и на Земле.
I imagine a uniformed waiter helps.
Догадываюсь, что и официант тоже.
Uniformed.
Как противоположность тому парню, что сидит рядом с вами в футболке "Grateful Dead"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]