Union Çeviri Rusça
4,071 parallel translation
How long until the African Union pull out their troops?
Как скоро Африканский союз выведет свои войска?
So we need more troops to beef up the African Union forces.
Нам нужно больше войск чтобы усилить силы Африканского союза.
They let the African Union troops push through to St. Juste.
Они позволяют войскам Африканского союза пройти в Сен-Джюс.
African Union?
Африканский союз?
African Union!
Африканский союз!
Okay, everyone, the African Union forces have stabilized St. Juste and they have set up aid stations for the refugees.
Итак, внимание, силы Африканского Союза стабилизировали ситуацию в Сен-Джюсе и установили станции оказания помощи беженцам.
Will the union help him?
Что профсоюз предлагает Жилю?
The union isn't going to just wade in and help
Профсоюз не доверяет ему и не рвётся помогать.
A union lawyer would be too scared of upsetting the pecking order
Адвокат профсоюза побоялся бы пойти против сложившейся иерархии.
One of the many reasons I fought to free my country from the Soviet Union.
Это одна из многих причин, почему я боролся за свободу моей страны от Советского Союза.
Perhaps you could use a former Union Pacific man to accompany your fresh mormon workers.
Возможно, вы могли бы использовать бывшего работника Юнион Пасифик, чтобы сопровождать ваших новых работников-мормонов.
Because we're not a student union.
Мы же не студенческий союз.
Stegner's name's been connected to a few beat-downs and a couple homicides, the first being a gunned-down union boss, and the second a juror who was killed in a hit and run.
Стегнера связывали с несколькими нападениями и парой убийств. Первое — это вооруженное нападение на главу профсоюза, а второе — судья, сбитый автомобилем.
are attending the state of the union as the President's guests of honor... a living testament to his newfound commitment to gun control.
- Они будут присутствовать на докладе президента, в качестве его почетных гостей... как живое доказательство его новой политике по контролю за оружием.
And the state of the union is...
А доклад президента....
They about to be the most high-profile guests of honor at the state of the union, so why didn't they get on their plane this morning?
Они наверное будут самими престижными почетными гостями на докладе президента, так почему же они не сели на свой самолет этим утром?
Just about 30 hours from now, the President of the United States of America is going to stand up and give the state of the union address.
Через 30 часов, президент Соединенных Штатов выступит перед конгрессом с докладом.
Make gun control the centerpiece of your state of the union address.
Сделать законопроект об оружии главной темой доклада.
Mellie, ma'am, this photo of you looking crazy is in every paper in America, and we have a huge problem because the state of the union...
Мелли, мэм, это фото, где ты выглядишь, как сумасшедшая в каждой газете Америки, и у нас огромная прблема - Из-за послания президента...
But it's out there, and now the state of the union is in 24 hours.
Но она уже повсюду, а доклад через 24 часа.
You want me to go to the state of the union?
Ты хочешь, чтобы я пошла на этот докад?
Tonight, the President heads to the capitol building for what insiders are suggesting will be an historic state of the union address.
Сегодня президент отправляется в Конгресс для выступления со своим, как говорят, историческим обращением к Конгрессу.
The elliots will be at the state of the union.
Эллиоты будут на докладе президента..
I don't have children, so you may think it's horrible for me to say that, and maybe it is, but it's also a fact that of all the millions of Americans who will be watching and listening to the state of the union address tonight, there are thousands of people out there whose children have died, just like yours.
У меня нет детей, и вы наверное подумаете, что я говорю ужасные вещи, и может, так и есть, но это факт, что среди миллионов американцев, которые будут смотреть и слушать доклад президента сегодня будут тысячи людей,
We need to talk about the union rep elections.
Нам нужно обсудить выборы главы профсоюза.
The only reason Scully does the job is because the annual union meeting has a party sub.
Скалли занимает этот пост только потому, что на ежегодном собрании профсоюза происходит фуршет.
"union" as "onion."
"профсоюз" как "профсервиз".
As management, I'm not allowed to talk about union matters.
Как руководитель я не вправе обсуждать дела профсоюза.
But I want to be captain one day, and union reps are always fighting with the brass.
Но я когда-нибудь хочу стать капитаном, а главы профсоюзов всегда спорят с обладателями полицейских значков.
Captain, Rosa's trying to make me run for union rep.
Капитан, Роза пытается заставить меня баллотироваться на должность главы профсоюза.
But Captain, please tell her I shouldn't run for union rep.
Но капитан, пожалуйста, скажите ей, что я не могу баллотироваться.
Just pointing people to the one Detective who actually wants to run for union rep.
Просто показываю людям единственного детектива, который правда хочет быть главой профсоюза.
You know damned well you'd make a great union rep.
Ты чертовски хорошо знаешь, что из тебя выйдет отличный глава профсоюза.
Run for union rep, Amy.
Баллотируйся в профсоюз, Эми.
If I get elected, I'll go to all the union meetings, actually pay attention, and most importantly, I'll bring back party sub leftovers.
Если выберут меня, я буду ходить на все собрания профсоюза, на самом деле слушать и, самое главное, буду приносить остатки еды с фуршета.
I need my-my union rep.
представитель моего профсоюза.
Your union rep.
Представитель твоего профсоюза.
Your union is gonna run in the opposite direction.
Твой профсоюз будет работать в противоположном направлении.
Just don't tell your union rep.
Только ни слова профоргу.
What if I told you I am the union rep?
А ничего, что я и есть профорг?
I've had a dozen phone calls from the new president of our union.
У меня было с десяток звонков от нового председателя нашего профсоюза.
"Our" being the police union?
"Нашего" - это профсоюза полиции?
Well, then here's my reply to the men on the street and the president of the union.
Что ж, вот мой ответ парням с улиц и председателю профсоюза.
So it turns out that one of Nathan Wagner's clients was Union Liberty Bank.
/ iКак оказалось, один из клиентов Нэйтана Вагнера — банк Юнион Либерти.
Yeah, just as soon as we get on some fresh union suits.
Да, как только переоденемся в чистые костюмчики.
He's not even in union!
! - Он даже не в профсоюзе!
We got a message for ya from The Union.
У нас для тебя послание. ОТ ПРОФСОЮЗА!
It is said that every republican President elected in the post-Cooper era stands in his shadow, his military resolve so strong and sunny optimism so bright... [Buzzer] that brought this nation out of its postwar malaise and onto its feet and another... the Soviet Union...
Говорят, что каждый президент-республиканец, избранный после Купера, остается в его тени, его военные достижения и оптимизм... вывели нацию из послевоенной слабости, поставили на ноги, а другую страну – СССР... поставили на колени.
- And Chip was a union guy.
- И Чип - член профсоюза.
If the Communists could only feed their people as well as they spied on them, there wouldn't be a hungry belly in the whole of the Soviet Union.
Если бы коммунисты нашли способ кормить своих людей так же хорошо, как они за ними шпионят, в Советском Союзе не осталось бы ни одного голодного человека.
I want a union based in something more than compassion and sorrow.
Я хочу союз, основанный на чем-то большем, нежели сочувствие и скорбь.