English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Unlicensed

Unlicensed Çeviri Rusça

79 parallel translation
Lf, on the other hand, things were to come unstuck, and the minister got it into his head that we were engaging his good offices in order to clear up traces of some unlicensed venture which had aborted,
Если же, с другой стороны ситуация выйдет из-под контроля, и Министр втемяшит себе в голову, что мы, пользуясь оказанным доверием пытались скрыть следы некой незаконной операции, к слову, так и незаконченной, и случится скандал,
Each of us is wearing an unlicensed nuclear accelerator on his back.
Каждый из нас, носит, за спиной ядерный акселератор без лицензии.
'Car theft, car theft, car theft, misappropriation of motor vehicles, unlicensed driving, drunken driving, burglary, car theft, drunken driving', and so forth.
"Кража автомобиля, кража автомобиля, кража автомобиля..." "Присвоение транспортного средства, вождение без прав..." "Вождение в нетрезвом виде, кража со взломом, угон автомобиля..."
'Possession of stolen goods, assaulting an officer, unlicensed driving...'
"Хранение краденого, нападение на полицейского..." "Вождение без прав..."
This is about average for unlicensed places.
Всегда, в заведениях без лицензии.
Possession of an unlicensed firearm.
Обладание незарегестрированным оружием.
You sold a reverberating carbonizer with mutate capacity to an unlicensed cephalopoid!
Ты продал отражающий обугливатель с режимом видоизменения цефалопоиду без лицензии? !
It's an unlicensed boxing match.
Это нелегальный матч по боксу.
Sooner or later, in unlicensed boxing, you have to deal with that reason :
Занимаясь нелегальным боксом, вы столкнетесь с ней рано или поздно. :
Unlicensed boxing.
Нелегальный матч по боксу.
The unlicensed boxer?
Нелицензированный боксер?
Any old unlicensed iron down there?
Ecть cтapoe жeлeзo бeз лицeнзий?
Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm... in the District of Columbia, the penalty is very stiff.
Не забывайте, Клариса, при обнаружении незарегистрированного оружия в округе Колумбия, вам грозит серьёзное наказание.
You have an unlicensed gun charge, and then pending an investigation. - It was an accident.
Владение нелицензированным оружием и расследование покушения.
Look, Sarge, he's got no insurance. He's got no M.O.T. He's selling flowers off an unlicensed pitch.
- Сержант, у него ни страховки, ни техосмотра, торгует без лицензии.
Unlicensed doctors?
Доктора без лицензии?
A couple of arrests years ago. Gambling and unlicensed firearm.
Нескoлькo apестoв зa aзapтные игpы и зa незaкoннoе нoшение opужия.
Unlicensed use of my image.
нелегальное использование моего изображения!
Buuing Zudrate from an unlicensed source is illegal.
Приобретение Зидрата у нелицензированных источников незаконно.
Since she isn't on the reservation, you can arrest her for carrying an unlicensed firearm.
ѕоскольку она не на территории резервации, вы можете арестовать еЄ за ношение незарегистрированного оружи €.
You're not perhaps... practicing unlicensed?
Вы же не... практикуете без лицензии?
I put up this thing on Craigslist advertising myself as an unlicensed private detective.
Я разместил объявление в Крейглисте, представился частным детективом без лицензии.
I do say I'm unlicensed.
Я говорю, что у меня нет лицензии.
I say in the ad that I'm an unlicensed private detective.
Я указал в своём объявлении, что я частный детектив без лицензии.
I have an ad on Craigslist advertising myself as an unlicensed private detective.
Я дал объявление в Крэйгслист о том, что я частный детектив без лицензии.
Yeah, well, I think I'll be safer than with the pissed murderer or the unlicensed liar.
Ну, я думаю что так будет безопаснее, чем с взбешенным убийцей или лжецом без водительских прав.
Well, not when I got him for a Title 97, malicious interference and unlicensed operation.
Да, но не когда он попадает под статью 97 "Преднамеренные радиопомехи и не лицензированная деятельность."
- Unlicensed.
— Без лицензии.
Well, I took that model and replaced the knights with unlicensed versions of Japanese monsters.
Ну так я взял его за образец, только заменил рыцарей на нелицензированных японских чудовищ.
No more unlicensed Street Countdown battles!
Никаких больше запрещённых Уличных CountDown битв!
Unlicensed.
Нет лицензии.
Homer, thanks to your unlicensed barbery, Patty and Selma have been getting compliments all day at the DMV.
Гомер, спасибо за то, что незаконно подстриг моих сестёр, сегодня на работе их просто засыпали комплиментами.
Using unlicensed doctors, billing for procedures that were never done.
Использование врачей без лицензии, выставление счетов за процедуры, которые не были сделаны.
In three years, they'll be married and living in Jacksonville, Florida, where he operates an unlicensed alligator park.
Через три года они поженятся и поселятся в Джексонвилле, Флорида, где у него будет нелицензированный парк аллигаторов.
Mercy Lagrande, real name, Mercedes King, runs an unlicensed business doing paranormal consultations.
Мэрси Лэгрэйнд, настоящее имя Мерседес Кинг, занимается предпринимательством без лицензии, давая консультации по паранормальным явлениям.
There's a reason why she's unlicensed.
И вот почему у неё нет лицензии.
He runs an amateur unlicensed pharmaceutical operation on the corner of 30th and Lexington.
ќн владеет нелегальной фармацевтической сетью Ќа углу тридцатой и Ћексингтона.
You're running an unlicensed business, and that's against the law.
У тебя здесь нелицензированное предпринимательство, а это противозаконно.
- Your client tried to kill an officer with an unlicensed weapon.
- Ваш клиент пытался убить офицера незарегистрированным оружием.
Unlicensed killing of wild animals is strictly forbidden in Norway.
Но разве в этой стране запрещено защищать свой дом? Да, но незаконная охота на диких животных запрещена в Норвегии.
- Unlicensed.
- Не лицензированные.
Notorious, struck off in disgrace for unlicensed practising of ECT, electro-convulsive therapy.
По бумагам - доктор, обличенный в неправомерном использовании ЭШТ, -... электрошоковой терапии.
You participated in the filming of an unlicensed production.
Вы принимали участие в съемках неразршённой продукции.
So you've been running an unlicensed clinic with stolen medication?
То есть, вы без лицензии лечили людей с помощью украденных лекарств?
He said in agony because the unlicensed vet drank all his tequila.
потому что ветеринар без лицензии выхлестал всю его текилу!
Well, technically... you're an unlicensed doctor from SubAsia practicing black market medicine.
Ну, теоретически... ты нелицензированный врач из Индии, практикующий медицину на чёрном рынке.
Well, was he an unlicensed mechanic, because if you didn't know...
У него что, не было лицензии механика? Потому что если ты не знала...
From my seat, you killed two men with an unlicensed automatic weapon.
Со своего места я вижу, что ты убил двух человек из незарегистрированного автомата.
Mr. Wheeler has continued to exhibit, through a series of offenses... DUI, resisting arrest, criminal speeding, participation in unlicensed gaming, and now aggravated assault... that he is combative, disruptive, and has a general disregard for simple rules and regulations.
Мистеру Уилеру инкриминируется несколько правонарушений : вождение в нетрезвом виде, сопротивлении аресту, превышение скорости, участие в азартных играх, плюс нападение при отягчающих обстоятельствах.
No unlicensed fruits, vegetables or livestock allowed across the border.
Через границу запрещается перевозить незарегистрированные фрукты, овощи и домашний скот.
- Unlicensed?
Без лицензии?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]