Unmade Çeviri Rusça
32 parallel translation
I have. I never unmade, Sally.
Я никогда не брошу тебя, Салли.
Is that why your bed still unmade, Comrade Neuter Senior Sergeant?
То-то у вас постелька распахнута, товарищ старшина среднего рода.
Suppose we both unmade our kings.
Представьте, что мы аннулировали наших королей.
I'm unmanned, unmended and unmade,
Я сокрушен,... раздавлен и разбит...
- She will be unmade.
- Ее уничтожат.
- She was going to be unmade.
- Ее собирались уничтожить.
Only there can it be unmade.
И лишь в этом пламени оно сгинет.
I made a promise, and some promises can't be unmade.
- Я обещал, а слово нужно держать.
I never leave the house with an unmade bed.
Я не выхожу из дома, если постель не застелена.
And so they came, with their uncombed hair and their unmade faces.
Они придут, непричесанные, ненакрашенные.
Her bed is unmade.
Прости? Послушайте, я обещаю, этого больше не повторится.
If her bed was unmade, then she was here.
Это был всего лишь поцелуй.
♫ The bed is unmade ♫
.
- What is made can sometimes be unmade - like a bed.
- То, что сделано, может быть и уничтожено. Например, в постели.
Interesting that you deny an unmade accusation.
Интересно, что вы отрицаете обвинение, которое никто не выдвигал.
Do you know what it's like to be unmade?
Ты знаешь, что значит быть мёртвой?
Unmade bed, fresh food.
Неприбранная постель, свежая еда.
Bed's unmade.
Кровать не застелена.
Eclectic as we say what with the unmade bed.
Эклектично и кровать не заправлена.
Ha-ha-ha. Well, you can forget about the huge decision I made that you know nothing about because I just unmade it.
которое я приняла... потому что я его переприняла.
If the servants are gossiping about your unmade bed, it is too late to rectify the situation.
Ох.Если слуги будут сплетничать о твоей нерасправленной кровати. Слишком поздно что-то исправлять
Schools are made and unmade during this time.
В этот период школы повышают, или понижают.
If this is where those things get made, maybe they can get unmade.
Если здесь показано как превратиться в змею, может быть это можно и изменить.
- You unmade Oscar's accident?
- Оскар теперь в порядке?
Felix used a spell that unmade us.
Феликс использовал заклинание, которое изменило нас.
Well, I just unmade it.
- Да? А я его отменяю.
Those who've been made can be unmade.
Тех, кого подняли из грязи, можно сбросить обратно в грязь.
Whoa, you look like an unmade bed.
Выглядишь как-то помято.
I shall be unmade.
Меня переделают.
Unmade breakfast karate the fridge.
Неприготовленный завтрак - пнуть холодильник ногой.
I unmade him.
Я... Переделал его.
The Vic had a date last night. Unmade bed, condoms, wine glasses.
Неубранная кровать, презервативы, бокалы.