Unopposed Çeviri Rusça
57 parallel translation
If unopposed, he promised a peaceful march to the sea.
Он обещал мирный поход к морю, если не будет сопротивления.
An unopposed seat. - l'm sure he can arrange it.
На юге изменения, могу подыскать что-нибудь, но...
I came with her uninvited unopposed expected.
Джулия спустилась ненадолго к себе в каюту, я вошёл вместе с нею без приглашения, без спора, будто так и надо.
And Dwayne was running unopposed.
И Дуэйна тут же единогласно выбрали.
U.S. unopposed in most events. " How does this affect our giveaway?
В большинстве видов у СшА нет конкурентов. Как это повлияет на наши результаты?
Can I assume... by your virtual lack of answering papers, Professor... that you're letting this go unopposed?
Могу ли я подытожить... на основе отсутствия бумаг с ответами, Профессор... что Вы не будете защищаться?
That's probably'cause you're practically running unopposed.
Ёто, возможно, потому что в это раз у теб € практически нет конкурентов онечно.
So far, she was running unopposed.
И, более того, является единственным кандидатом.
Jerry is running unopposed for vice-president.
Спасибо, и удачи тебе. Это был Джерри, который баллотируется на пост вице-президента.
Lebeau's withdrawal leaves housewife, Lois Griffin, running unopposed,
Отказ Лебау оставляет домохозяйку Лоис Гриффин в выборах без конкурента.
This'll be even easier than running unopposed.
Это даже проще, чем участвовать в выборах без конкурента.
I run unopposed.
У меня нет соперников.
Now since i am running unopposed, I just need someone to second my nomination.
Итак, раз у меня нет оппонентов, нужно, чтобы кто-то подтвердил мою кандидатуру.
The Separatist battleship Malevolence advances unopposed to Republic space, tearing apart any ship that stands in its path.
Боевой корабль сепаратистов "Злорадство" вторгается в пространство Республики, не встречая сопротивления, сметая всё на своём пути.
I'm running unopposed and everyone thinks I'm president anyway.
У меня нет альтернативы, и так все думают, что я президент.
In Life, and in death, everything is false... Immortality, invincibility, unopposed, the strongest, are all completely ridiculous
Всё так жизнь и смерть - всё обман... что это кажется до смешного невероятным.
What are you worried about? You're running unopposed.
У вас же нет конкурентов.
Maybe I'll even run unopposed next time.
Возможно, на следующих выборах у меня даже не будет оппонента.
Well, I am running virtually unopposed and the president of the Parents Board has a lot of influence.
Ну у меня практически нет соперников и председатель родительского коммитета имеет большое влияние.
She just runs unopposed, because nobody wants to go up against her.
Она прошла беспрепятственно, поскольку никто не хочет идти против нее.
Here he is, running unopposed...
А вот и он, вне конкуренции...
That's the perks of running unopposed.
Конкурентов у него нет.
Richard Nixon, running unopposed, has been reelected by a narrow landslide.
Ричард Никсон, в отсутствие оппонентов, был переизбран с минимальным полным отрывом.
I'm running unopposed.
У меня нет соперников.
I'm pretty sure I'm running unopposed, right?
Я вполне уверен, что у меня нет соперников, так ведь?
No, you're not running unopposed.
Нет, соперники у тебя есть.
Running unopposed.
Конкурентов-то нет.
Last year, when he ran unopposed, we backed "None of the Above."
В прошлом году, когда у него не было конкурентов, мы голосовали "против всех".
Yeah, I'd-I'd be honored, but, uh, since Lavon Hayes is running unopposed...
Да, я... я польщен, но, поскольку Левон Хейс единственный кандидат...
Says the guy who always runs unopposed.
Говорит тот, у кого никогда не бывает соперников.
- You were unopposed.
- You were unopposed.
The very grim upside is that I'm running unopposed.
Но, с другой стороны, теперь у меня нет конкурента.
But do you even have an opponent yet, or are you just gonna run unopposed?
Но у тебя до сих пор даже нет соперника, пойдешь единственным кандидатом?
Says the guy who always runs unopposed.
Сказал единственный кандидат.
It's basically unopposed.
Туда обычно попадают на безальтернативной основе.
That is because you ran unopposed.
Это потому, что у тебя не было соперников.
I'm running unopposed.
Я единственный кандидат.
All I ask is that you don't sit idly by while Greg Sullivan runs unopposed.
Все о чём я прошу, это не сидеть сложа руки, пока Грег Салливан выступает без конкурентов.
All unopposed.
Избрана единогласно.
He can't even be student council treasurer this year, even though he always runs unopposed.
Он даже оставил пост казначея школы, хотя его беспрекословно избирали.
unopposed.
Конкурентов нет.
I've always run unopposed.
У меня не было оппонентов.
As of now, we have the perpetually upbeat black kid running unopposed.
Пока что постоянно бодрый чёрный парень — наш единственный кандидат
If we lose, and they capture our forces, they can stage an invasion and sweep down through France unopposed!
Если мы проиграем, они захватят наши войска, они могут устроить вторжение и пройти через всю Францию, не встретив сопротивления!
- You ran unopposed.
- Единственный кандидат.
Your attorney struck down the injunction, And your project went forward unopposed.
Ваш адвокат добился отмены приказа, и вашему проекту уже ничего не мешало.
Scully is running again, unopposed.
Скалли снова избирается и соперников нет.
It hurts my heart, but as far as I know, I'm running unopposed.
Это причиняет мне боль, но на сколько я знаю, у меня нет конкуренции.
That's all well and good, but I am running unopposed.
Это всё очень хорошо, но я единственный кандидат.
Oh, well, then you'll no longer be unopposed.
О, что ж, тогда Вы больше не будете единственным кандидатом.
- I ran unopposed.
- Кандидатов больше не было.