Unprofitable Çeviri Rusça
22 parallel translation
"How weary, stale, flat, and unprofitable"
Каким докучным, тусклым и ненужным...
So I should waste money on those unprofitable shacks?
И выбросить еще денег на эти бесполезные дыры!
A not unprofitable occupation, you will observe.
И не бесприбыльные, замечу, дела.
But its cultivation must come first, or the individual makes errors. Wastes time in unprofitable pursuits.
Но он должен быть развит, иначе индивидуум ошибается, тратя время в бессмысленных исканиях.
From the hoodlum the state committed to unprofitable punishment two years ago. Unchanged after two years.
из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
An unprofitable operation, Hade.
Это мероприятие совершенно не рентабельно, Хейд.
Even the worst, so bad as to be unprofitable.
Даже на самую плохую работу, практически неоплачиваемую.
If it were unprofitable, they wouldn't keep them.
Если бы не было выгодно, их не держали бы.
The government encourages us to write off unprofitable businesses.
Правительство побуждает нас начать неприбыльный бизнес.
I hate to admit it to having had a change of plans. We can ill afford to keep an unprofitable theater.
Правление фирмы решило, что наших средств не хватит на поддержание столь нерентабельного предприятия, как театр.
Obtain hours of pleasure from unprofitable boredom.
Получи долгиe чacы удовольcтвия oт нeприбыльнoй cкуки.
How weary, stale, flat and unprofitable seem to me all the uses of this world!
Каким ничтожным, плоским и тупым мне кажется весь свет в своих стремленьях!
They've gone sharply unprofitable recently.
Недавно они стали резко убыточными.
Or God shall account me an unprofitable servant.
Или Господь сочтет, что... я бесполезный служитель Его.
Any deviation from the initial line would put a serious strain on the operation, making it unprofitable.
Отклонение от этого маршрута приведет к большим тратам, и проект станет неприбыльным.
Come, come, no more of this unprofitable chat!
Довольно бесполезной болтовни!
Suppose that Exeter from the French comes back, tells Harry that the King doth offer him Katherine his daughter and with her, to dowry, some petty and unprofitable dukedoms.
Посол, вернувшись, сообщает Гарри, что предлагает дочь ему король и герцогства ничтожные в придачу.
Are you getting rid of an unprofitable business?
Избавляетесь от бизнеса, не приносящего прибыль?
Zero Moustafa had traded a great and important fortune in exchange for one costly, unprofitable, doomed hotel.
Зеро Мустафа выложил огромное состояние за один дорогостоящий, неприбыльный, обреченный на разорение отель.
Perhaps I shall, now that life is no longer weary, stale, flat and unprofitable.
Возможно возьму, теперь, когда жизнь больше не утомительная, затхлая, однообразная и бесполезная.
I invest in unprofitable companies and make them profitable.
Я берусь за убыточные компании и налаживаю их работу.