English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Unquote

Unquote Çeviri Rusça

111 parallel translation
"Or What the Kitchen Maid Saw Through the Keyhole." Unquote.
Или : "Что увидела горничная в замочную скважину".
- All right, publisher, take this : Quote, "No Hunter of Buckshot in the Rear is Cagey, Crafty Connor." Unquote.
- Так вот, издатель, запишите : "Заставить хитрого Коннора ловить крупную дробь задницей не выйдет".
- Unquote.
- Конец цитаты.
- Unquote.
- Закончим цитату.
Unquote.
Закрыть кавычки.
"A vast, new storehouse of energy which has lain dormant since the beginning of time," unquote.
"Огромное, новое хранилище энергии, которая дремала с начала времён," конец цитаты.
"A man of integrity had surfaced," unquote.
"... появился человек чести ". Конец цитаты.
Unquote.
Конец цитаты.
Quote-unquote. No reason not to believe it. With his IQ, if he says so, it must be true.
У меня нет оснований ему не верить : это сверходарённый ребёнок.
Reference order, quote, vanish, unquote.
Управляющая команда, открыть кавычки, аннулирована, закрыть кавычки.
Quote, unquote, "He's out", "and if you're not home in five minutes, you're hamburger."
Цитирую : "Пусть выметается и, если не придёт через 5 минут, сделаю из него гамбургер."
I don't have to be a quote unquote columnist.
Я не собираюсь становиться постоянным журналистом.
A quote, high-ranking White House official... unquote, were to qualify what you said last night, leak it to...
"Высокопоставленное лицо" расценит ваши слова...? - Хватит.
When I showed this apartment... ... to the man who did the voice of charlie the Tuna... ... he said, and I quote, "Wow", unquote.
Я показывала эту квартиру актёру, который озвучивал тунца Чарли и он сказал лишь, цитирую :
I'm not altogether convinced it's a quote-unquote creature.
Я не совсем уверен, что это "существо".
He often has difficulty awaiting his turn is often quote-unquote "on the go," or acts as if driven by a motor often interrupts or intrudes on others and often fidgets with hands or feet.
- Иногда не может дождаться своей очереди. Иногда он "будто на ходу", словно им движет какой-то мотор. Часто перебивает других.
A quote, unquote : "Husky accomplice."
Цитата свидетеля : "с пухлым сообщником".
- Well... ... my quote-unquote master's fake snow... ... is the perfect medium for carrying...
- Ну, видите ли искусственный снег моего, так сказать, хозяина отличный способ распространения вашей заразы.
"that we made them eat." Unquote.
"кoтoрoe мы заставим их сoжрать." Кoнeц цитаты.
Things have been a little tense around here since the quote-unquote accident.
Здесь воцарилась довольно напряжённая атмосфера после так называемого "случайного инцидента".
You suggest, "Picasso will do for the 20th century what Michelangelo did for the Renaissance," unquote.
Вы считаете, что Пикассо сделает для двадцатого века то же,.. ... что Микеланджело сделал для эпохи.
Also, if you are unable to stop masturbating please do so without the use of any pornographic images depicting quote-unquote "angry sex."
Если тебе захочется по мастурбировать, то прошу тебя... не пользоваться порнографическими журналами, которые пробуждают сексуальную агрессию.
Meanwhile, tears coursing down her face, the honourable Agatha Ransable whose repulsive liaison with the Prime Minister shocked the nation this week, bewailed her, quote, ruined bogus vapid bogus and worthless life, unquote.
Слёзы струились по лицу достопочтенной Агаты Рансибл, чья непристойная связь с премьер-министром потрясла на этой неделе всю страну, но теперь она сокрушалась о своей, цитата, "загубленной, порочной пустой, порочной и бессмысленной жизни", конец цитаты.
( Glenn ) So the line is - call every news desk - that the Snooper Force story is that it was let out by, quote, a disgruntled civil servant, unquote.
- Наша позиция такая - позвони во все службы новостей - что информация об Отряде ищеек... поступила от, кавычки открываются, недовольного государственного служащего, кавычки закрываются.
"Mr Johansen says he is afraid of harming his own children." Unquote.
"Г-н Йохансен говорит, что он боится причинить вред собственным детям"
Speaking of dancing, has anyone warned Rory about the quote-unquote "dignitaries" coming to the shindig?
Кстати о танцах, кто-нибудь предупредил Рори о в кавычках "почетных гостях", приглашенных на вечеринку?
All I could say is if there was noquote-unquote "state of Israel", there would have been no September 11.
Я хочу сказать, что если бы не было как говорят "штата Израиль", не было бы 11 сентября.
unquote.
Конец цитаты.
And then I meet a lot of people who are, quote unquote, " spiritual', but they're sick and broke all the time.
Также мне попадается много людей, которые духовны в кавычках. Но они постоянно больны и безденежны.
Dude, I got ten big ones riding on this quote-unquote video game, so can I just have, uh...
Чувак, я играл в эту видео игру 10 раз, Поэтому, я, ээ...
The Rocky Mountain News and the Post have essays... on your quote-unquote "colossal blunder" on the front page tomorrow.
Роки Маунтин, Ньс и Пост в завтрашнем выпуске выпустят заметки касательно твоего колосального просчёта на первых страницах.
We've got crap loads of quote-unquote merchandise to deliver.
У нас есть куча всякой херни, которую я даже не упомню, для доставки.
"He did not fear such fat, luxurious men but rather pale, lean fellows meaning Cassius and Brutus," unquote.
" Он не особенно боится этих длинноволосых толстяков а скорее - бледных и тощих, - намекая на Кассия и Брута. Конец цитаты.
Today, he is, quote, "Not himself," unquote, because he is completely distracted by a little 15-year-old minx named Madison.
Сегодня он, цитирую : "Не в себе". Конец цитаты. Потому что он полностью отвлечен маленькой 15-летней дерзкой девчонкой по имени Мэдисон!
- Yeah, quote unquote.
- Ага, слово в слово.
Because I'm quote "white" quote, unquote?
Потому что я, кавычки открыты, белый, кавычки закрыты?
He said, quote, "I go somewhere else," unquote.
Он ответил, цитирую : "Отправлюсь в другое место". Конец цитаты.
I'm supposed to, quote, "Report to H.R.," unquote.
Мне полагается "доложить в отдел кадров".
- Quote, unquote.
По цитатам.
You really are kind of a quote-unquote "fantastic" fox.
Ты действительно просто безгранично бесподобный Мистер Лис.
Well, if I have to hear him play one more quote-unquote "song" I'm gonna tear my gizzard out!
А если я услышу еще одну его "песню" меня вывернет наизнанку!
They put me on lockdown, so they can... quote, unquote... "Be in control."
Они закрыли меня дома, чтобы, так сказать... "контролировать" меня.
This means I put together the theory of the second quote / unquote immune system in our body.
Это означает, что я создал теорию второй "иммунной системы" в нашем организме.
She said before she met her husband You were the most wonderful man she had ever met, Quote unquote.
Она сказала, что вы были самым чудесным мужчиной, какого она встречала, до своего мужа.
Maybe it's like before we were born. " Unquote.
А возможно то, что было до нашего рождения ". Точка.
" Quote, information vital to safeguarding of the Circus, unquote
Цитата : "Жизненно важная информация для сохранения Цирка". Конец цитаты.
They're saying Lemke's sexual peccadilloes were not godly, quote unquote.
Говорят, Лемки был далеко не праведник по части секса, конец цитаты.
What I've started to realize over the course of making this Elm is that once you open the door to being what one person said, one person called me, which is being quote unquote "brand friendly,"
В процессе съемок я начал понимать, что как только ты откроешь дверь... станешь, как это назвал один человек,
Natural childbirth. People do it all around the deprived countries, quote, unquote, "deprived countries of the world." Women...
Да? отсталые страны мира ". и тут внезапно такие : перерезают пуповину и ребенок сидит там в рисе вот так.
Get a load of that quote-unquote Santa.
[Закрывает ставни] Смотри, Санта.
Unquote.
Цитата.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]