Unreasonable Çeviri Rusça
491 parallel translation
Shinza was unreasonable...
Шинза запросил слишком много...
- I never heard of such unreasonable...
Никогда не слышала ничего подобного...
Or it might even be a little unreasonable, just so she signs that waiver.
Можешь даже немного превысить пределы, только пусть подпишет отказ.
Oh, you artists are all alike - temperamental, volatile, unreasonable.
Вы, артисты, все похожи : капризные, ветреные и неблагоразумные.
Oh, I know Papa's unreasonable.
Я знаю папину необузданность.
Your Honor, I think this extension of time is unreasonable. I move the court set an earlier date for the examination.
Ваша честь, думаю, нет оснований тянуть время и предлагаю сократить срок проверки!
Only he gets so unreasonable, so upset about little things.
Раздражается по пустякам.
Maybe you're being a little unreasonable.
Может быть, вы недостаточно благоразумны.
I'm not an unreasonable man.
Я справедливый человек.
- Most unreasonable woman I've met!
- Не встречал женщины безрассудней!
I know, but it doesn't seem unreasonable if you...
Я знаю, но это не будет неразумным, если вы...
And sent in a report saying the Indians were a little unreasonable?
и в своем докладе, об индейцах, говорили как о призрачной угрозе?
- I never heard of anything so unreasonable in my life.
Я в жизни не слышала ничего более неразумного.
I know that this request can seem unreasonable and I should have come to you to present it in person.
Понимаю, что такая просьба может показаться безрассудной и что следовало бы хотя бы явиться лично для её оглашения.
- The sum isn't unreasonable.
- На мой взгляд сумма обоснована.
Now, we wouldn't like you gentlement to think we're being unreasonable
- Не думаю, джентльмены, что есть основания...
He's unreasonable.
Он безрассудный.
I think Nicky's being unreasonable.
Просто Никки не мыслит здраво.
She's the most unreasonable woman in the world.
Она является самой неблагоразумной женщиной в мире.
- Be unreasonable, if you want.
- А вы что скажете?
Aren't the dietmen unreasonable?
Их доводы такие бессмысленные.
Aren't you being unreasonable?
Вы неразумны.
You've been so erratic, so unreasonable.
Ты такой рассеянный, такоЙ... неблагоразумный.
Sherman, perhaps you are being a little unreasonable.
Шерман, вы слишком уж требовательны.
That sounds not unreasonable.
Что же, в этом есть свой резон.
£ 20 should, I think, not be an unreasonable sum for your expenses. 50 and it's a bargain.
Если письма помогутдоказать невиновность моего клиента, то думаю, двадцать фунтов будет обоснованной ценой ваших издержек.
You know how unreasonable I can be.
Ты же знаешь, какой глупой я иногда могу быть.
I get unreasonable about things like that.
Из-за таких вещей я могу стать неблагоразумным.
Why, you, you unreasonable, - Huh? Who?
Ты... ты безмозглый... высокомерный, хвастливый старый пустозвон!
Unreasonable, pompous- - On guard, sir!
Хвастливый? Защищайтесь, сир!
- Yes. Sometimes we become unreasonable. Like this afternoon, when you walked out on Myers.
Он позвонил мне и сказал, что предложил тебе новую работу, а ты снова вышел из себя.
Owing to an unreasonable and one-sided judgment by the Tokugawa shogunate regarding the repairs being performed on Hiroshima Castle, in June of 1619, my master, Masanori Fukushima, was ordered into exile at Kawanakajima, leaving his 12,000 retainers without any means of livelihood... through no fault of their own.
Вследствие необоснованного и несправедливого решения сёгуната по поводу восстановления замка в Хиросиме в июне 1619 года мой господин Масанори Фукушима был сослан в Каванакаджиму. И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию.
- Rog, don't be unreasonable.
- Род, будь благоразумным.
- I'm not being unreasonable.
- Я - благоразумен.
Would it, therefore, be unreasonable to ask you to let us have a look inside?
Так будет ли неразумно попросить вас заглянуть внутрь?
Is five pounds unreasonable, I put it to you?
Так дорого ли пять фунтов, господа?
You are the most unreasonable, inconsistent female...
Вы самая неразумная и упрямая женщина!
- I'm unreasonable?
Я неразумная? ! Да!
- And unreasonable.
И неразумный.
- Unreasonable!
Нера... неразумный?
I know it's quite unreasonable.
Я знаю, что это неблагоразумно.
- You're being unreasonable.
Вы ведете себя неразумно. Что ж.
Thy tears are womanish, thy wild acts denote the unreasonable fury of a beast!
Но плачешь ты по-женски, а поступки Гнев зверя неразумный выдают.
- Completely unreasonable, captain.
- Совершенно безрассудные.
But why is he so unreasonable?
Почему он такой неразумный?
Sir. Tanuma, you're being unreasonable.
Князь Танума, ваши рассуждения нерезонны.
This is unreasonable!
Это неразумно!
Keiko, don't be unreasonable.
Кейко, не будь такой.
- Find that unreasonable?
- Считаешь это неразумным?
I handle his books for him, so I know he has a 35 markup, which is not unreasonable.
Знаю, что есть рост на 35 процентов в год, что довольно неплохо.
Such qualities which should have made them superior to us, instead, put them at our mercy, because men, in fact, are a hundred times more unreasonable, more cruel, violent.
Мы в сотни раз более жестоки неоправданно жестоки!