Unresolved Çeviri Rusça
218 parallel translation
- My gracious sovereign... on the western coast rideth a puissant navy. To the shore throng many doubtful hollow-hearted friends... unarmed and unresolved to beat them back.
У западного берега флот сильный появился, и туда неверные друзья толпой бегут.
We are not searching for solutions which might not have been his nor seeking to conclude the plots which his death left unresolved
Не ищем решений, потому что не знаем, были бы его решения такими же. Не пытаемся восполнить пробелы, оставшиеся после смерти режиссёра.
- "And life is an unresolved mystery."
Эта неразгаданная тайна и называется жизнью.
There is hope in any unresolved and unpredictable situation.
В любой неразрешимой и непредсказуемой проблеме всегда есть надежда на решение.
But a handful of unresolved problems remained, such as how the Otrhany Castle was transferred to Italy.
Однако оставалось несколько нерешённых проблем, например, каким образом Отрханский замок переместился в Италию.
Is there some unresolved issue between you and Jason?
У вас с Джейсоном есть какая-то нерешённая проблема?
The only tried and true way is to work out what unresolved issues keep it here..... and, erm... resolve them.
Единственный верный и опробованный путь состоит в том, чтобы узнать какие нерешенные проблемы держат его здесь и, эм... решить их.
Dreams are a by-product of unresolved emotion.
Факт в том, что сны - побочный продукт неразрешённых эмоциональных проблем.
I've managed to stabilize Lieutenant Torres for the time being, but the matter of how to proceed with her treatment remains unresolved.
Я смог стабилизировать лейтенанта Торрес на время, но как продолжать ее лечение, пока не решено.
Maybe some unresolved Oedipal conflict.
Можно предположить Эдипов комплекс.
Your father has an unresolved issue on your planet, and it irritates me.
У вашего отца на этой планете есть нерешённые вопросы и, честно говоря, мне это уже надоело.
The question of who the new owners will be is still unresolved.
Вопрос, кто является новым владельцем по прежнему не решен,
All I'm saying is that sometimes, subconsciously a person will put themselves in a situation, perhaps even create it to have an arena in which to work out an unresolved issue.
¬ се, что € хочу сказать : иногда, подсознательно... человек ставит себ € в такое положение... возможно, даже сам создает такую ситуацию... в которой можно решить проблему, которую невозможно решить ни как иначе.
The conflict remains unresolved.
Конфликт остается нерешенным.
You may think that I'm gonna say it's past lives unresolved, a fate stalking the agents like an animal.
Ты можешь подумать, что я говорю, что нерешенное в прошлых жизнях, судьба преследует агентов как животное.
Whatever is left unresolved will remain that way forever.
То, что мы не уладим сейчас, не уладим уже никогда.
But if you have... any unresolved emotional business please don't bring it home with you.
Но если у тебя остались нерешённые сердечные дела, пожалуйста, не приноси их домой.
But don't you think the man should work on some of his unresolved anger toward me?
Но ведь этот человек должен научиться сдерживать свою злость по отношению ко мне?
It's about unresolved issues you're not ready to deal with yet - guilt, anger toward our loved ones - that's why we conjure up spirits - from the Virgin Mary to our dearly departed - because we need to talk to them, not the other way around.
Это ещё не решённые вопросы, к которым вы ещё не готовы. вина, гнев по отношению к нашим любимым... вот почему мы воображаем духов... от Девы Марии до наших дорогих усопших... потому что нам нужно с ними поговорить, и никак иначе.
Mr. Abagnale, we don't usually loan money to people who have unresolved business with the IRS.
М-р Эбэгнэйл... мы обычно не даем кредит тем, у кого проблемы с налоговыми органами.
But there are others who intentionally refuse to leave mostly due to unresolved problems during their lifetime
Но есть и те, кто осознанно не желают покидать мир в основном, из-за нерешеннных в жизни проблем
Linwood may have unresolved feelings since he was nearly blinded.
Это естественно, что у Линвуда сложные чувства к парню, который почти воткнул шип ему в глаза.
It could be that I have some unresolved anger towards society that has nothing to do with you.
Возможно, у меня имеется не нашедший выхода гнев на общество, который не имеет никакого отношения к тебе.
I may have some unresolved anger from my childhood.
Возможно, у меня с детства накопилась невыраженная агрессия.
For them to investigate, we must issue a deadlock letter, confirming it's unresolved.
Для их исследовать, мы должны выдать тупик письмо, подтверждающее это нерешенным.
The whole Shanshu thing's still unresolved.
Целая Шан-шу штучка еще не решена.
One element of Jeffrfey's research has remained unresolved in his mind.
Одна часть исследования Джеффри осталась нерешённой в его сознании :
Do you have any unresolved issues with your sport pals?
У тебя остались неразрешенные вопросы с твоим спортивным приятелем?
Angel, I'm not sure that's wise... given the Shanshu prophesy is still unresolved.
Ангел, я не уверен, что это мудро учитывая, что пророчество Шан-шу еще не решено.
I think you've got a few unresolved conflict issues there.
Думаю, что у тебя тут есть парочка проблем.
Or have unresolved sexual tensions with her father?
Или у неё были нерешённые сексуальные проблемы с отцом? Или с братом из города?
Is it settled between you two or still unresolved?
Ну вы там разрулили или всё ещё на ножах?
This just reeks of unresolved childhood trauma.
Это говорит о старой детской травме.
Call me crazy, but I'm sensing unresolved issues.
Называйте меня сумасшедшим, но я чувствую неразрешенные проблемы.
You're at each other's throats because of these unresolved feelings.
Вы готовы перегрызть друг другу глотки, потому что ваши чувства неразрешенные. Что?
No. Fez, there are no unresolved feelings.
Фез, нет никаких невыраженных чувств.
Mr Norrington, I think, is trying to regain a bit of honour, old Jack's looking to trade it, save his own skin, then Turner, there, I think he's trying to settle some unresolved business
Мистер Норрингтон надеется вернуть былую честь, старина Джек - спасти свою шкуру. Ну а Тёрнер, думаю, пытается разрешить проблему с отцом, дважды проклятым пиратом.
You have a lot of unresolved indigo in your aura.
В вашей ауре преобладает загадочный индиго.
And both again need substantial breakthroughs in technology, fuel cell technology, hydrogen production technology, transportation of hydrogen and storage of hydrogen, fundamentally unresolved issues.
И снова нужны существенные прорывы в технологии, технологии для топливного бака, технологии для производства водорода, транспортировки водорода и хранения водорода - в корне нерешенные задачи.
There's a lot of unresolved issues that need... resolving.
Есть множество неразрешенных вопросов, которые нужно... разрешить.
I cannot go on with my life with this issue unresolved.
Я не смог бы жить дальше не решив эти проблемы.
Is that some sort of unresolved childhood thing?
Это что-то из разряда запрещенных в детстве вещей?
And the pent. up, unresolved anger i have toward him, it still overwhelms me.
И вся мой нерастраченная, сдерживаемая злость на него все еще подавляет меня.
I... * everything up to that point then roll up your sleeves. * had been left unresolved * * try imagining a place...
Я... Тогда засучи рукава. Я вызываю полицию!
The question of guilt is unresolved so there's no reason to detain her.
Вопрос о виновности не решен, так что нет причин для её задержания.
Case you're referring to is now, as it has been for the past six years pending and unresolved.
Дело, о котором вы говорите, на данный момент, как и все эти шесть лет находится в рассмотрении и ожидает решения.
I don't know. I still have unresolved issues with Mom.
Не знаю, но у меня с матерью до сих пор напряженные отношения.
But if you are gonna promise your heart to Lex... you cannot go to that altar with anything unresolved.
Если ты собираешься пообещать свое сердце Лексу, ты не можешь пойти к алтарю, не разобравшись с этим.
And she said that there are unresolved issues between you and me.
Она сказала, что у нас есть проблемы, в которых мы не разобрались.
Ghosts are about the unresolved. They never rest until they find an answer.
Призраки являются, пока они не найдут ответы на свои вопросы
This man has unresolved anger.
У этого человека накопилась злость, которую не на что выплеснуть.