Unsinkable Çeviri Rusça
28 parallel translation
Sounds a bit too much like "unsinkable".
Очень уж похоже на "непотопляемо".
- What's wrong with "unsinkable"?
- А что плохого в "непотопляемом"?
Up from the Muck. The Unsinkable Sadruddin Mahabaradad.
"Из грязи в князи". "Непотопляемый Садруддин Махабарада".
So this is the ship they say is unsinkable.
Итак, этот корабль, как мне сказали, непотопляемый.
History would call her "The Unsinkable Molly Brown".
Потом она получит имя Непотопляемая Молли Браун
Waste of deck space on an unsinkable ship.
Пустая трата места, если корабль непотопляемый.
You just unsinkable.
Тьl просто непотопляемьlй.
- Unsinkable?
- Непотопляемый корабль?
I was on board another ship once. They said that was unsinkable.
Был я на борту одного "непотопляемого" корабля.
It was 1997, and Titanic was proving unsinkable at the box office...
Это было в 1997 году, и "Титаник" как раз доказывал свою непотопляемость в прокате...
Unsinkable.
Невероятно.
She was considered unsinkable.
Его считали непотопляемым.
But the gecko is unsinkable.
Но он поистине непотопляем.
But it was meant to be unsinkable.
Все считали, что это невозможно.
I thought it was supposed to be unsinkable.
Я думала, этот корабль непотопляемый.
Every mountain is unclimbable until someone climbs it, so every ship is unsinkable until it sinks.
Каждая гора неприступна, пока ее не покорят. Так же, и любой корабль непотопляем, пока не потонет.
" My love for you is as unsinkable as this land ship
" Моя любовь к тебе непотопляема как этот землеход
I have a feeling the unsinkable layne monroe sponsored his appearance.
Подозреваю, что непотопляемая Лэйн Монро проспонсировала его появление.
It's a little bit of you... The scales of justice, and a little of us, the unsinkable canoe.
Это маленькая часть тебя - весы правосудия, и маленький кусочек нас - непотопляемое каноэ.
It is un-unsinkable.
Он НЕ-непотопляемый.
"Unsinkable" by Debbie Reynolds?
"Непотопляемая", автор Дебби Рейнольдс?
Now, you can help me, or your book can be the next contestant on Toilet Explorer, and I'm guessing it's really not that unsinkable.
Либо ты мне помогаешь, либо твоя книга становится новым туалетным дайвером, и не думаю, что она и правда непотопляемая.
Unsinkable, or so they say.
Непотопляемый или, по крайней мере, они так утверждают.
All ships are unsinkable, Jan.
Все корабли непотопляемы, Ян.
MIKE : Wait till you see how inspired the lowly grunts are by their unsinkable leader.
Подожди, сейчас ты увидишь, как твои подчинённые восхищены своим непотопляемым лидером.
They thought the "Titanic" was unsinkable.
Они думали, что "Титаник" непотопляемый.
"Practically unsinkable".
Эти лодки практически непотопляемы.
"Unsinkable," my ass!
Hепотопляемые лодки - чтобы им провалиться.