Unsub Çeviri Rusça
1,430 parallel translation
If the unsub knew Jane Doe escaped, he may have taken forensic countermeasures to make us think that she headed in the opposite direction.
Если Субъект знал, что она сбежала, он мог принять меры, чтобы направить нас в противоположном направлении.
That's what it sounded like, our unsub must be a master manipulator to have her thinking that.
Судя по этим словам, наш Субъект отличный манипулятор, раз заставил ее так думать.
It's not unusual for an unsub to manipulate his victim to fit his fantasy.
Это типично для субъекта - изменять жертву, чтобы она подходила под его фантазию.
So the unsub does have a type.
Значит, у Субъекта есть свой тип.
But it doesn't fit the unsub's actual behavior.
Но это не похоже на поведение настоящего Субъекта.
Our unsub's attempting to frame Talbot.
Наш Субъект пытается подставить Талбота.
Our unsub must have known Talbot had a secret because he has one, too.
Наш Субъект знает о секрете Талбота, потому что у него есть свой.
The unsub will do whatever he needs to do to survive.
Субъект сделает все, чтобы выжить.
Seaver, go to the Owens'cottage, see if you can take a look at Marcy through the unsub's eyes.
Сивер, езжай в коттедж Оуенов, попробуй взглянуть на Марси глазами Субъекта.
Thousands of miles of open water and blind luck uncovers an unsub's graveyard.
Пройдешь с тысячу миль в открытом море, и волей слепого случая натыкаешься на этакое кладбище.
You know, based on the parasites on the most recent kill, the unsub killed as recently as a month ago, which means he's still active.
Знаешь, судя по живности на последней жертве, её убили не больше месяца назад, а значит, он ещё орудует поблизости.
So the unsub was smart enough to dump during the off season and avoid fishermen.
Значит, разыскиваемый достаточно сообразителен, чтобы избавляться от трупов и избегать рыбаков в сезон.
The best we can do is catalog them and wait for the unsub to screw up somewhere else.
Максимум, что можно сделать, это каталогизировать их и ждать, пока преступник где-то не проколется.
If the unsub doesn't know we found his graveyard yet, he will soon.
Если преступник еще не знает, что мы обнаружили его кладбище, то скоро узнает.
If the unsub's responsible, maybe he didn't disarticulate this victim but he tore him apart instead.
Если за это несет ответственность преступник, то возможно, он не расчленил свою жертву, а просто порвал ее на части.
Garcia, we've got more information about the unsub's boat.
Гарсия, у нас есть дополнительная информация по лодке преступника.
You know, the victims write the postcards, but the unsub dictates the message.
Как видишь, жертвы пишут открытки, но послание диктует преступник.
We need to rethink how our unsub finds his victims.
Нам надо переосмыслить, как преступник находит свои жертвы.
The unsub we're looking for is a 30 - to 40-year-old fisherman currently chartering his boat to tourists trying to find a victim of medium risk.
Разыскиваемый нами преступник - это рыбак в возрасте 30-40 лет, в настоящее время перевозит на своей лодке туристов, подбирая себе жертву средней степени риска.
They were out of a relationship or starting a new job, but to this unsub, they were abandoning their responsibilities.
Они порвали какие-то отношения, или поменяли работу, но с точки зрения этого преступника, они отказывались от своих обязательств.
Most likely a local fisherman, definitely an alcoholic, and based on this unsub's level of sadism, violently abusive.
Скорее всего, он был местный рыбак, явно алкоголик, и судя по степени садизма, проявленной преступником, склонный к насилию.
He's also the first person to abandon the unsub.
Еще это был первый человек, который отверг преступника.
So the unsub picked a site of significance to them both, a spot known to local fisherman that he turned into his prison.
Поэтому преступник выбрал место, важное для них обоих, место, знакомое местным рыбакам, и превратил это место в свою тюрьму.
Garcia, we're looking into other ways that the unsub might be finding his victims.
Гарсия, мы ищем другие способы, которыми преступник мог бы выискивать жертвы.
No, I agree with you, but my binary boxes are never wrong, so however these folks got from point "A" to point unsub, there's no record of.
Нет, я с тобой согласна, но мои двоичные накопители никогда не ошибаются, и как бы эти люди не попали из точки "А" в лапы преступника, это нигде не зафиксировано.
You know, if the unsub's abducting in transit, how can he cover it up?
Знаешь, если преступник захватывает их при пересадке, как он может сделать это скрытно?
An unsub this experienced wouldn't display that.
Столь опытный преступник не колебался бы.
I don't think the unsub did.
Не думаю, это сделал сам преступник.
You know, if he'd been given trilamide, the unsub could have forced him to cut himself.
Знаете, если ему дали триламид, преступник мог заставить его порезать себя.
This guy was mentally and physically compromised, but he still went after the unsub with everything he had.
Этому парню нанесли умственные и физические повреждения, тем не менее, он бросался на преступника из последних сил.
When the unsub met them, they were starting over.
Когда преступник их повстречал, они ведь начинали новую жизнь.
Dad walked out and the unsub had to punish him for that.
Папенька удрал, и преступник должен был наказать его за это.
It doesn't make sense the unsub would take him.
Преступнику нет смысла его убивать.
How do we know the unsub hasn't already killed James?
Откуда нам знать, что преступник уже не убил Джеймса?
The unsub's gonna get angrier and angrier at that kid, and when he does, he's gonna become more like his father.
Преступник будет все сильнее и сильнее злиться на парнишку, и тогда он станет скорее похожим на собственного отца.
Garcia narrowed the unsub's history with his dad down to two locations.
Гарсия сузила историю совместной жизни преступника и его отца до двух географических мест.
The dad brought his catch there while the unsub worked the floor.
Папаша привозил туда свой улов, а преступник работал в цехе.
Unsub depot.
Тайное логово преступника.
This is not a traditional unsub.
Это не обычный преступник.
I am not some unsub that you can try to relate to and then break down.
Я не какой-то там преступник, к которому ты сначала пытаешься влезь в голову, а потом расколоть.
This unsub's hands must be huge.
Руки у преступника, должно быть, огромные.
Perhaps the unsub is disfigured himself.
Возможно, сам Субъект изуродован.
Garcia, come up with a list of jobs that would give the unsub access to sulfuric acid.
Гарсия, составь список работ, которые могут дать Субъекту доступ к серной кислоте.
Maybe our unsub's a little bit like Bundy.
Может, наш Субъект немного похож на Банди.
Whatever his ruse was, the unsub mostly likely used it to get her into his vehicle.
Какой бы ни была его уловка, скорее всего, Субъект заманил ее в свою машину.
So, our unsub hunts and travels through the areas unnoticed, blending in with his surroundings.
Итак, наш Субъект охотится и перемещается здесь незамеченным, сливаясь с окружением.
We believe the unsub or unknown subject that we're looking for is a white male in his 40s.
Мы считаем, что Субъект, которого мы ищем, это белый мужчина около 40 лет.
We believe our unsub could possibly work part-time as a janitor or a mechanic, which would give him access to this chemical.
Мы считаем, что Субъект работает неполный день, уборщиком или механиком, и так получает доступ к химикатам.
It's that same negative reaction we believe that a woman had toward the unsub at some point in the eighties.
Мы считаем, что так же негативно отреагировала на него по какой-то причине женщина в 80-ых.
The unsub's fixation on this woman is now all-consuming.
Фиксация Субъекта на этой женщине сейчас всепоглощающая.
And it's only a matter of time before this rage and anger causes the unsub to go after her directly.
И это только вопрос времени, когда его ярость и злость приведут Субъекта напрямую к ней.