Unsustainable Çeviri Rusça
38 parallel translation
As I said, Sarah crazy, but simply unsustainable.
Как я уже сказала, Сара не сумасшедшая, а просто неустойчивая.
"Accident" is to propel yourself... into a brief but unsustainable orbit... and then attempt to land in a tree... on the side of a cliff-like incline.
Попытка выйти на нестабильную, кратковременную орбиту. И аккуратно приземлиться на дерево на склоне горы. Так, постигает - это не про него.
- That growth rate is unsustainable.
- Такая скорость роста экологически нецелесообразна.
The population was unsustainable.
Сами мы бы не выстояли.
The present order, to my mind, is unsustainable.
Потому что настоящий порядок я считаю неприемлемым.
This tendency to resist change and uphold existing institutions for the sake of identity, comfort, power and profit, is completely unsustainable.
Эта склонность сопротивляться изменениям, защищать существующие институции ради сохранения статуса кво, комфорта, власти и прибыли является совершенно иррациональной.
You know, raising toxics levels made life unsustainable on Earth.
При таком уровне токсического загрязнения.. Земля непригодна для жизни.
Unsustainable?
- "Непригодна"?
His mind would be awash with bad metaphors and unsustainable reactionary opinion.
Его мозг опустошат неудачные метафоры и бездоказательные консервативные взгляды.
People have to understand that we've created a way of life that's fundamentally unsustainable.
Людям нужно понять, что мы создали способ жизни, который по существу не устойчивый.
- The poisoning and the poverty of the King's realm is in every way due to his rash and unsustainable occupation of Boulogne...
- Нуждой и лишениями ваше королевство всецело... обязано лишь опрометчивой... и неуместной оккупации Булони королём.
Our level of national debt is unsustainable.
Уровень внешнего долга нашей страны постоянно растёт.
This thing that we're doing, it's unsustainable.
То, чем мы занимаемся, это невыносимо.
You realize that's unsustainable for an elite caliber gymnast, don't you?
Вы понимаете, что это ненормально для элитного гимнаста, не так ли?
If we don't deal with that... this situation will eventually become unsustainable.
Если мы не попытаемся справиться с этим, в конечном итоге ситуация выйдет из-под контроля.
An "unsustainable pipe dream," he called it.
"Это несбыточная мечта" -, был его ответ.
Like us, they appear to have a population growth rate that's unsustainable.
Похоже у них, как и у нас проблема перенаселения.
Emotionally-healthy people also value their independence and, as any evolutionary biologist would tell you, monogamy is completely unsustainable.
Эмоционально здоровые люди также ценят свою независимость а любой эволюционный биолог знает, что моногамия полностью исчерпала себя
The situation is unsustainable.
Положение очень шаткое.
I will remove it that fossil fuels are unsustainable.
Я уберу это. Эти устаревшие виды топлива наносят вред окружающей среде.
Her weight loss alone is unsustainable.
Она не ест.
With or without these embryos, current society is unsustainable.
С этими эмбрионами или без них сегодняшнее общество себя изжило.
Okay, I get it. I do. But... in the long run, dating two guys is unsustainable.
Чтобы ты помнил обо мне в те одинокие моменты.
It's completely unsustainable.
Это абсолютно неприемлемо.
Ilaria believes overpopulation is unsustainable.
Илария считает, что перенаселенность вызывает нестабильность.
Oh, well, his advisers told him the record industry's an unsustainable business model and he should get out now.
Ну, его советники сказали ему, что индустрия звукозаписи - это слишком неустойчивая модель бизнеса, и что он должен уйти из неё прямо сейчас.
Now this gradually envelops the planet in a toxic, unbreathable smog, blocking out the sun entirely, meaning that all plant life becomes unsustainable, as does all animal life.
Оно окутает землю токсичным смогом, полностью закроет солнце, что уничтожит всю флору и всю фауну.
Uncertainty is inherently unsustainable.
Неопределённость вызывает нестабильность.
This birthday party arms race is unsustainable.
Эта гонка вооружений на днях рождения приведет к кризису..
Which is good, because the relationship in their heads is not only ugly, it's unsustainable.
Что хорошо, потому, что из взаимоотношения в из головах не только уродливы, но и неподдерживаемые.
Sensory stimulation at the level required - to force me out is unsustainable.
Сенсорная стимуляция на уровне, который заставит меня исчезнуть не является устойчивой.
The world's population is unsustainable at current levels.
В настоящее время количество населения не подлежит контролю.
The world's population is unsustainable at current levels.
Население Земли - цифра непостоянная.
I just want to... I don't want to overstep my... I want to hone in on this with Leslie so we don't land on any unsustainable or, unavailable,
я просто... я не хочу дать вам неверную...'очу обсудить все с Ћесли, что бы что бы не предоставить вам неактуальную информацию
People can withstand only so much strain, and being both mayor and him, it's unsustainable.
Люди могут выдержать столько напряжения, но быть и мэром, и им - это не под силу.
This is an unsustainable breach of protocol, sir.
Это порицаемое нарушение протокола, сэр.
They put me in a situation personally unsustainable.
Это поставит меня в невыносимую личную ситуацию.
The Ahmadi brothers... their idea of radical Islam is unsustainable.
Братья Ахмади. Их идеология радикального ислама неприемлема.