English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Untangling

Untangling Çeviri Rusça

18 parallel translation
After untangling countless legal details...
Распутав бесконечные юридические узлы...
You're one of these people who will pick up a rope that's tangled up and spend an entire day untangling it because it's a challenge, because it defies your sense of order in the universe and because you can.
Ты из тех людей, которые, если найдут запутанную веревку могут потратить целый день на ее распутывание только потому, что это вызов, который задевает их чувство вселенского порядка, и потому, что они могут ее развязать.
We can take shifts untangling them!
Мы можем коротать вахты, распутывая их!
The tangler does the untangling.
Я заварил кашу - мне ее и расхлебывать.
Oh, mai, ty Lee needs your help untangling her braid.
Тай Ли нужна твоя помощь что бы разобраться в своих мозгах
- I'm having a little trouble untangling the two.
Мне трудновато отделить один от другого.
I'm one of those people who gets off on untangling big, complicated messes.
Я одна из тех, кто любят разрешать большие и запутанные неприятности.
I'm just wondering how you're gonna start untangling it.
Мне просто любопытно, как ты собираешься раскручивать это дело.
I was untangling him and he licked my face... and, I don't know, I felt like he wanted me to rescue him, so I did.
Я распутывал его, а в это время он лизал мне лицо.. не знаю, я чувствовал, он хочет, чтобы я его спас, и я это сделал.
I'm untangling.
Распутываю.
Somebody start untangling this shit.
Кто-то должен начать разбираться с этим дерьмом.
I spent years untangling legend from truth.
Я потратил годы, отделяя легенды от правды.
- I'm gonna be untangling that web for a month.
Я буду распутывать эту паутину месяц. - Ясно.
However, I tracked down the person capable of untangling this mess, so I must fly to Hollywood to speak to him, bigwig to bigwig.
Тем не менее, я разыскал человека, который способен распуать весь этот бардак, так что я должен лететь в Голливуд, чтобы поговрить с ним, как шишка с шишкой.
How badly could you want to die if you spent an hour untangling Christmas lights?
Неужели ты хочешь умереть, ты ведь целый час распутывала рождественскую гирлянду?
I mean, untangling lots of threads.
Вернее, распутал пару клубков.
Untangling all that could take months.
Чтобы распутать такой клубок потребуются месяцы.
Well perhaps a woman will aid in the untangling of it.
Что ж, возможно женщина поможет тебе его распутать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]