Unwavering Çeviri Rusça
97 parallel translation
I've come here with an unwavering resolve.
В этот раз моя решимость непоколебима.
A single note, hanging there, unwavering.
Одна нота зависала в воздухе. Неподвижно...
I'm sure Hank appreciates your unwavering devotion.
Уверен, Хэнк оценит вашу стойкую преданность.
Bart makes it through the days relying on his unwavering belief... that Krusty the Clown will come through.
Барт выживает только благодаря твердой вере в то, что скоро нам явитсz сам клоун Красти.
I want the archon to see the clear, unwavering eyes of an innocent man.
Я хочу, чтобы архонт увидела ясные глаза невиновного человека.
Tempered by wisdom, yet unwavering in retribution.
Ведомого мудростью, но скорого на расправу.
Keevan doesn't deserve the unwavering loyalty you're giving him.
Киван не заслуживает вашей непоколебимой верности.
- Offering you my pure and unwavering true love - Offering you my pure and unwavering true love
- Предлагаю тебе мою чистую и истинную любовь.
I think that you have this idea about me that I'm somebody I'm not, that I'm somebody with unwavering integrity... -... and I can't live up to that.
Мне кажется, что Вы принимаете меня не за ту, я не могу оправдать ваши надежды.
And as my unwavering one, I shall grant you the privilege of assisting us.
Ты мой верный последователь, и тебя я удостою чести помочь нам.
Awaken to triumph again in the face of yet another day... another step in our unified march... into the unwavering purpose... move ahead together... into the certainty of our collective destiny.
Проснись, чтобы опять одержать победу уже в лице другого дня, другой шаг в нашем марше... в недрогнувшую цель... вместе мы пойдём вперёд... в уверенности в нашей общей судьбе.
Now I believe we should take to the streets and march in unwavering support of this important movie!
Я предлагаю выйти на улицу и устроить марш в поддержку этого фильма!
Now I believe we should take to the streets and march in unwavering support of this important movie!
Теперь мы должны выйти на улицы и пройти маршем в знак поддержки этого важного фильма!
If your heart is pure and your devotion unwavering, they will protect you.
Если твои помыслы чисты и вера тверда, они защитят тебя.
On the contrary, the sentence must be absolute and unwavering.
Напротив, приговор должен быть окончательным и бесповоротным.
because when it comes to sex, i have an unwavering moral compass.
Когда дойдёт до секса, то у меня жёсткие принципы.
The president has unwavering faith in you.
У Президента непоколебимая вера в вас.
It's an unwavering faith.
И эта вера непоколебима.
Unwavering faith.
Неколебимая вера.
When the time comes... Please, do not succumb to pressure from other sects, be unwavering in your resolve
огда придЄт врем €... ѕожалуйста, не уступайте давлению других учений, будьте непоколебимы в своем решении.
Unwavering dedication to intellectual superiority from the moment we were born.
Абсолютное посвящение в интеллектуальное превосходство С самого нашего рождения
I appreciate and thank you in advance for your unwavering support. I think you should go to jail.
Я очень ценю то, как вы поддерживаете меня в трудную минуту.
And though the city is on the very cutting edge of technology, nothing... replaces your unwavering sense of right and wrong and your eyes and ears on the street.
И хотя наш город стоит на передовой внедрения новых технологий, ничто... не заменит вашего незыблемого чувства верного и неверного и ваших глаз, и ушей на улице.
Those who have faith will act on behalf of their unwavering love
1000 ) \ be1 } Shinjiru Mono o 1000 ) \ be1 } Motte Iru Mono wa 1000 ) \ be1 } Yuruginai Ai no Tame ni 1000 ) \ be1 } Tsuranuku Omoi o
Shinjiru Mono o Those who have faith will act on behalf of their unwavering love Motte Iru Mono wa
1000 ) \ be1 } Shinjiru Mono o 1000 ) \ be1 } Motte Iru Mono wa
But if the dominant protected Chris... He'd have his unwavering loyalty.
Но если лидер защищал Криса, он был бы ему безраздельно предан.
Courage overflowing unwavering resolve
sono te kara hanate kodou karada minagiru yuuki de Да рукоплещут пусть железной воле mayoi naki kakugo ni gassai wo что течёт в его крови sono chi no sadame
Monks of his order are unwavering in their obedience to the virgin oracle.
Они до последнего вздоха преданы девственнице-оракулу.
With a fierceness and an unwavering faith.
Со всей неистовостью и непоколебимой верой.
Still, I was amazed to see the unwavering precision and elegance with which you led such delicate negotiations.
Тем не менее, я была поражена, увидев непоколебимую точность и элегантность, - с которой ты провел такие деликатные переговоры.
My support is unwavering.
Я тебя всегда поддержу.
And for upholding the highest standards of the Order of Seekers and demonstrating unwavering faith to the Chantry,
И, как высшая награда члену Ордена Искателей. Продемонстрировавшей непоколебимую веру в Церковь.
Thanks to your unwavering support, I now stand before you as a United States Senator.
Благодаря вашей непоколебимой поддержке, я стою перед вами как сенатор Соединенных Штатов.
Your unwavering confidence.
Ты непоколебимо уверенный.
Your unwavering appreciation- - where is it?
Вашей безграничной признательности я тоже не вижу, где она?
Your duty, sir, is to be the strong and unwavering fist of our nation.
Ваш долг, сэр, - быть сильным и непоколебимым кулаком нашей нации.
I would like to express my gratitude for your unwavering support through these incredibly challenging times.
Я бы хотел выразить свою признательность за вашу непоколебимую поддержку в это невероятно сложное время.
Kyle Bishop, my lifelong friend and writing partner, for his unwavering loyalty throughout this entire process.
Кайл Бишоп, моего друга на всю жизнь, и партнера, за его недрогнувшую преданность на протяжении всего процесса.
I always loved that unwavering sense of confidence, but you better hurry.
Всегда нравилось эта решительная убежденность. Но вам лучше поторопиться.
Let the record show that the lawkeeper has the unwavering support of Mayor Rosewater.
Занесите в протокол, что законник получил решительную поддержку мэра Роузвотер.
I grant that this seems unconventional, but new ideas are necessary to counter unwavering plagues.
Я допускаю, что это слегка нетрадиционно, но нам необходимы новые идеи, чтобы противостоять непоколебимой чуме.
My unwavering optimism?
Из-за моего нескончаемого оптимизма?
Not unwavering hatred for a ruthless vampire
А не непоколебимой ненавистью безжалостному вампиру
One too many times daggered and shoved in a box, I gather, or perhaps she doesn't share your unwavering belief that I can be saved.
Слишком часто заколотая кинжалом и засунутая в ящик, я полагаю, она не разделяет твою непоколебимую веру в мое спасение.
Your love, your devotion... it's unwavering.
Ничто не грозит вашей любви и преданности.
The FBI's quest to bring some justice to the good people of Bellville has been unwavering.
ФБР проводит расследование, с целью добиться справедливости, для честных и стойких жителей Беллвилля.
Unwavering reporter mentality. Hmm.
Ну и непоколебимая репортёрская психика у тебя
And I have to say, your teamwork, your unwavering support, your camaraderie, three things I hate.
Должен сказать, ваша командная работа, ваша взаимовыручка и поддержка - три вещи, которые я ненавижу.
It's constant, unwavering.
Она постоянна, непоколебима.
I mean, in clear, unwavering terms. - Have you done that?
В смысле, ты говорил ей это четко и ясно.
Even though I project an aura of raw courage and unwavering self-confidence,
Несмотря на то, что я излучаю ауру гордости и непоколебимой самоуверенности,