Up'cause Çeviri Rusça
2,672 parallel translation
The only reason I really broke up with him was'cause Axl was being so weird about it.
Я рассталась с ним по единственной причине - Аксель странно стал к нам относиться.
Well, contrary to Mr. Palmer's crime-scene speculation, acid was not used to cover up the cause of death.
Что ж, в противовес предположению Мистера Палмера, сделанному на месте преступления, кислота была использована не для того, чтобы скрыть причину смерти.
No, it is, and you're trying to downplay it'cause you're embarrassed you got mixed up with a deadbeat.
Нет важно, и ты пытаешься преуменьшить это потому что ты смущаешься, что замутила с проходимцем.
And then we blew it up,'cause we wanted to watch it burn.
И взорвали ее, нам хотелось увидеть, как она сгорит.
'Cause if not... this is not gonna end up well for anyone.
Иначе... добром это не кончится ни для кого.
They got the key, they showed up at the house to rob it'cause they thought Kelly was the wife, right?
Они взяли ключ, они появились в доме, чтобы обокрасть его, Потому что думали, что женой была Келли, так?
If you threw up on my couch last night,'cause you were wasted.
Если ты заблевал мой диван прошлой ночью, потому что напился.
You are cool, but you still got to go to work,'cause you're running late, so up and at'em.
Ты крутая, но тебе нужно на работу, потому что ты опаздываешь, так что поднимайся.
Yeah, probably'cause you believed all that crap about me cracking up, right?
Ага, наверно потому, что поверели всей этой фигне про то, что я свихулся, ведь так?
♪ Back up... I had enough ♪ Get ready'cause I've had enough ♪
* Приготовься, потому что с меня хватит *
Yeah, maybe that's'cause I turned up the heat to 90, and, uh, oh, the knob broke off in my hand.
Да, может это потому, что я выставил тепло на 90, а потом ручка просто осталась у меня в руке.
Yeah, from Canada that no one's ever seen. 'Cause I met her at camp, ya sausage gobbler. You couldn't come up with something.
Намек на латинскую кровь, но чтобы невозможно было понять, откуда именно она родом.
'Cause your plan was to blow up our clubhouse with a full table, so forgive me if I have a little trouble believing you're glad to hear anything from me.
Просто вы же планировали взорвать клабхауз во время полного собрания, поэтому простите, если я немного сомневаюсь в том, что вы рады от меня что-то слышать.
Yeah, exactly, and I got to get back up to school before the cafeteria closes,'cause there's no way I'm eating this slop you're eating.
Во, точно, и мне нужно в колледж, пока столовая не закрылась, потому что эту бурду я есть не намерен.
It's just I've been feeling guilty'cause I kept promising you could come up to college with me and I feel bad it hasn't happened.
Я чувствую себя виноватым, потому что обещал показать тебе колледж, но так этого и не сделал.
I think the thing to remember here is sometimes people mess up, and maybe they don't tell you they messed up right away,'cause it might not be the right time, but the important thing is, when they do
Думаю, мы все должны помнить, что если кто-то налажает, и, может, не сразу сознается, что он налажал, ведь время может быть неподходящим, но важно то, что когда он наконец-то сознается, следует помнить,
That's'cause he up there on that boardwalk disposing himself with the white folk.
А может он опять торчит на набережной вместе с белыми?
I hung up'cause I knew you were listening.
Я бросал трубку, потому что знал, что вы слушаете.
'Cause I followed up on that lead, solo.
Потому что этим занимаюсь я, один.
Ten of'em up and left'cause you wasn't in the mood.
10 человек встали и ушли из-за твоего херового настроения.
So he chopped women up'cause they wouldn't be his groupies?
Так что он рубил женщин, потому что они не были его поклонницами.
That's'cause you always fill up on chips.
Потому что всегда нажрешься чипсами.
The last time I went in, you pulled me out four times'cause you thought you heard something, and we ended up leaving, like, six golf balls.
Последний раз, когда я залезал, ты заставлял меня вылезать из воды четыре раза, потому что думал, что что-то слышал, и в конце концов мы ушли, так и не забрав 6 шаров.
♪'Cause they stick up for me ♪
* Потому что они бы меня поддержали *
And I guess something got lost in translation'cause when I woke up I had the host of That's Incredible! On my freakin'chest.
И думаю, он меня не так понял, потому что проснувшись, я увидел у себя на груди ведущего "Это невероятно!"
Okay, all right, let's get you covered up,'cause I'm getting a little up-towel action.
Ладно, давай-ка тебя прикроем, а то меня чего-то тянет заглянуть под полотенце.
Partner, you've been screwing up since we got started, and I'm not letting either one of us get killed'cause you're too close to this.
Напарник, ты суетишься тут с самого начала, и я не позволю, чтобы кого-то из нас убили, потому что для тебя это слишком личное дело.
And I'm thankful that I have a beautiful wife and two sons who put up with me'cause, believe me, it's not that way in every family, and I'm also thankful for that drumstick on the right, which has my name on it.
А я благодарен, что у меня такая красавица-жена и два сына, которые уживаются со мной, потому что, поверьте, так бывает не в каждой семье, и спасибо за жареную ножку справа от меня, я ее зарезервировал.
They have a beef with you because you're signed up for the program, or'cause you're not running with them anymore?
Они достают тебя потому что ты вступил в Программу или потому что больше с ними не тусуешься?
'Cause you couldn't get it up, is that what happened?
Потому что у тебя не было эрекции, вот что произошло?
Yeah,'cause it's 1994 and I'm gonna pick up a phone without knowing who's on the other end.
Да! Сейчас же 1994 и, конечно, же я возьму трубку даже не зная, кто на другом конце
BLAINE / SAM : ♪ Good luck movin'up'cause I'm... ♪
* Удачи, ну а я... *
BLAINE / SAM : ♪ Good luck movin'up'cause I'm... ♪
* Удачи, ну а я... * * Выхожу из игры *
'Cause I'm not gonna open up that door if I think there's a chance you might close it on her.
Потому, что я не собираюсь открывать эту дверь, если буду думать, что ты можешь закрыть ее перед ней.
Do that,'cause when you don't come up with something 40,000 people can sing back at you, they gonna sing something else...
Давай, ведь если у тебя нет песни, которую бы подхватили 40 000 человек, они начнут петь нечто иное...
Wolff has given up his identity for this cause.
Вульф пожертвовал ради этого своей личностью.
I'd give that leg up as a lost cause by now, wouldn't you?
С этой ногой уже надеяться не на что, а ты как думаешь?
Well, you're gonna be looking up there for a while'cause I need like another hour.
Ну, устраивайся поудобнее, потому что мне нужен еще час.
Put your seat-backs and tray tables up'cause we're about to take off!
Приведите спинки сидений и столики в вертикальное положение, потому что мы взлетаем!
So, prepare yourselves for awesomeness,'cause I've got like five parties lined up for later.
Готовьтесь оторваться по полной, потому что у меня намечено как минимум 5 вечеринок.
She's pouting'cause I won't set her up with Lynda Carter.
Она дуется, потому что я не свел ее с Линдой Картер.
This probably isn't the best time to tell you I won't be home for dinner'cause I'm working late, but I hope you're up when I get there.
Это возможно не лучшее время говорить тебе, что я не приду домой на ужин, я останусь на работе допоздна, но надеюсь, ты не уснёшь до моего прихода.
And really, it's up to Meredith and Derek'cause it's their house.
И решать Мередит и Дереку, потому что это их дом.
'Cause the air's thin up there, you miss a lot of stuff.
Там наверху воздух разреженный, поэтому ты много чего не замечаешь.
You were worried about Tina growing up'cause she wanted to sit at the adults'table.
Ты беспокоился о том, что Тина взрослеет, потому что она захотела сесть за взрослый стол.
I don't know, I feel really bad,'cause I messed up.
Не знаю, мне очень стыдно, я облажалась.
( Whispers ) And lower your voice'cause you're gonna wake up Tori.
И говори потише, ты можешь разбудить Тори.
Is this'cause last time I let Gene eat all the Chunky Chocolate Shim Shams and he threw up in your bed?
Это из-за того что в прошлый раз Джин съел все шоколадные шим-шамы и его вырвало на твою кровать?
But thanks for eating up 20 minutes of my day'cause I've got nothing better to do with my time.
Но спасибо, что отобрали у меня 20 минут дня, мне ведь совсем некуда девать свое время!
'Cause that's what we need, a strong supervising nurse who can stand up to all these doctors.
Потому что это нам и нужно, сильная старшая медсестра, которая может противостоять всем этим врачам.
And then I said "I thought you did okay for a fat fairy," 'cause I was just trying to lighten things up.
А потом я сказала : "Думаю. вы хорошо справились для огромной, жирной бабы", потому что я просто пыталась разрядить обстановку.