Upland Çeviri Rusça
13 parallel translation
You officers from Upland?
Вы офицеры из Апланда?
Upland, oaks...
Горная возвышенность, дуб...
I don't rule the world, I don't have any bronze, I won't even push a boulder up to the upland on my own.
Я не правлю миром, У меня нет никакой бронзы, Я не собираюсь тащить каменную глыбу в гору собственными руками.
Upland, oaks, you can see it from your window.
Пригорок, дубы, можешь видеть из своего окна.
A dinky little town called Upland.
Из маленького городка Аплэнд.
Although relatively lifeless, the power of the upland rivers to shape the landscape is greater than any other stage in a river's life.
Несмотря на относительную безжизненность, способность горных рек формировать ландшафт великая миссия.
Now, the best recipe is equal parts salt marsh, upland soil and dung.
Теперь надо смешать в равных частях солончак, сухой грунт и навоз.
I followed this guy Eastside, Westside, Southside. Next thing I know, he's ringing Biggs'doorbell in Upland.
Таскался за ним по всему городу, и вдруг он заявился домой к Бигзу.
Take the bikes, you take the truck, and you go to Upland Park.
Берите байки и грузовик и двигайте в Апланд парк.
Anyway, these fibers are upland cotton of a very high tenacity.
Во всяком случая, эти волокна являются разновидностью хлопка высокой прочности.
Today, only small pockets of upland jungle remain, home to animals who once roamed the ancient forests.
В наши дни сохранились лишь небольшие участки горных джунглей - дом для животных, которые когда-то бродили по древним лесам.
They're hunting upland.
Они охотятся на возвышенности.
Now, Rhodri Davies purchased an additional 200 acres of adjoining upland farmland,
Родри Дэвис купил ещё 200 акров земель примыкающей фермы