Upwind Çeviri Rusça
29 parallel translation
At least we'll be upwind.
По крайней мере, мы встанем против ветра.
And if I farted upwind, I'd be out of a job in an hour, wouldn't I?
И если я пёрну супротив ветра, вылечу с работы через час, разве нет?
Go upwind!
- На ветер!
Guess we'll find a ridge to camp on, somewhere upwind from these stinking beasts of yours.
Полагаю, мы найдём холм, где разбить лагерь, где-нибудь против ветра от ваших вонючих животных.
You jibed the boat. Look, I was trying to get her upwind.
– Это ты перевернул корабль.
If the nest is upwind, then so are we.
Если ветер от нас, он учует.
Stand upwind of us and you might.
Встань против ветра и увидишь.
Let's get upwind from Jess'car.
Давайте-ка отойдем от машины Джесса.
Oh, all right, stay upwind of me.
Я встану против ветра.
Fortunately, we're upwind.
К счастью, мы сидим против ветра.
Make it a grand, counting the toilet plus the 500 you already owe me and you're good to drive on out of here to someplace far away. Upwind.
и $ 500 которые ты мне был должен... по ветру.
I lived upwind from Porkweiser. That's not it.
Я жила против ветра от Свиновайзера.
Affirmative, we're upwind.
Да. Стоим против ветра.
Yeah, you got to stay upwind.
Да, держись наветренной стороны.
High, dry ground upwind of the slaughterhouse.
Высоко, на сухой земле с наветренной стороны от бойни.
If you're trying to sneak up on someone, approach from upwind, Or they will smell you two coming from a mile away.
Если пытаетесь подкрасться к кому-то, заходите с подветренной стороны, не то они учуют вас двоих за милю.
It might be worth heading upwind for a while.
Не стоит двигаться с наветренной стороны какое-то время.
I'm just gonna spray some Axe and hope everybody stays upwind.
Я просто попшикаюсь Axe-ом я буду надеяться что не будет сквозняка.
Okay, I'm gonna upwind.
Ладно, я встану с наветренной стороны.
Elvis, maybe you should go upwind.
Элвис, держи нос против ветра.
We can't stay here, we've got to keep moving. Upwind of the gas.
Нельзя здесь оставаться, пошли.
And if you do and that weapon happens to be pepper spray, you better damn well make sure you're upwind.
И если ты его применил и это оказался перцовый баллончик, то, твою мать, убедись, что он не брызнет в твою сторону!
He's hungry... his stomach's growling... and he's dying to eat the hot dogs that guy's carrying just upwind of him.
Он голодный... у него живот урчит.. И он бы сдох, лишь бы съесть те хот доги, что тащит парень рядом с ним.
Well, as places go, it's upwind of the dump.
На самом деле сюда несет вонь со свалки.
They just stand upwind and drop their panties.
Они просто встают против ветра и спускают трусики.
Crossing upwind, breaking from your numbers.
Бежишь с наветренной стороны, отбиваешься от своих.
I'd better stand upwind of you.
Я уж лучше с наветренной стороны постою.
Everybody get upwind!
Всем встать с наветренной стороны!
Keep upwind if I were you.
На вашем месте, я бы держался против ветра.