Usher Çeviri Rusça
466 parallel translation
USHER : Good evening. Two?
ƒобрый вечер. ¬ ы вдвоем?
Usher, show that man this way.
ѕроведите сюда этого человека.
This is merely a friendly warning that any usher caught chewing gum during the performance of duty will be dismissed.
И впредь любой швейцар, пойманый с жевачкой во время несения службы будет уволен.
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games.
У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
He was doing premed at USC... and working nights as an usher in a theater downtown.
Он учился на врача и работал по вечерам билетёром в кинотеатре.
Usher, get the witness a chair.
Ашер, дайте свидетельнице стул.
Where's that usher?
Где эта чёртова уборщица?
She's that usher.
Та самая билетёрша.
Takeo has got that usher pregnant.
Она залетела от Такэо.
She probably has one of those counting machines you hold like an usher counting the audience.
Возможно она работает как та счетная машинка что считает места в аудитории
I'm auditing the usher there.
- Ты сортируешь фото?
You need an usher?
Швейцар нужен? Вы милашка.
is she an usher?
Она билетёрша?
Then Gold Usher will formally introduce you to the Matrix.
Потом Золотой Церемониймейстер официально введет вас в Матрицу.
The usher will show you where to pay.
Пристав покажет вам, где произвести оплату.
Producer During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country and at length found myself, as the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам - и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров.
Its proprietor, Roderick Usher, had been one of my boon companions in boyhood but many years had elapsed since our last meeting.
Её владелец, Родерик Ашер, в ранней юности был со мною в дружбе ; однако, с той поры мы долгие годы не виделись.
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher.
Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
For several days ensuing, her name was unmentioned by either Usher or myself and during this period I endeavoured to alleviate the melancholy of my friend.
В последующие несколько дней ни Ашер, ни я не упоминали даже имени леди Мэдилейн, и всё это время я, как мог, старался хоть немного рассеять печаль друга.
I remember that this ballad led us into a train of thought wherein Usher defended his opinion about the sentience of all vegetable things.
Помню, потом мы беседовали об этой балладе, и друг мой высказал мнение, что растения способны чувствовать.
'You must not, you shall not behold this! 'Said I shudderingly to Usher as I led him with a gentle violence from the window to a seat.
"Не смотри... не годится на это смотреть", - с невольной дрожью сказал я Ашеру мягко, но настойчиво увлёк его прочь от окна и усадил в кресло.
Completely unnerved, I leaped to my feet but the measured rocking movement of Usher was undisturbed.
Вне себя я вскочил. Ашер же по-прежнему мерно раскачивался в кресле.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
Could I offer either of you two gentlemen a wee jolt of Irish whiskey, to usher in the New Year.
Разрешите мне, господа мои милые, плеснуть Вам немного ирладского виски проводить, так сказать, Старый год.
Mr Pallazzo, our head usher will be here in two minutes to take you onto the field.
М-р Паллаццо, Главный Церемониймейстер появится здесь за две минуты до Вашего выхода на поле.
I am the head usher.
- Главный Церемониймейстер...
- l'm the head usher.
- Я - Главный Церемониймейстер.
Usher them through customs, make your connection, and save me some of whatever it is that they're having.
Проведи их через таможню, установи с ними контакт, и сбереги мне немного из всего того, что у них есть.
Join us, Worf, and usher in a new era for our people.
Присоединяйся к нам, Ворф и ты первым вступишь в новую эру в истории нашего народа.
Once I tried to bribe an usher at the Roller Derby.
Однажды я пытался подкупить билетёра на роллер-дерби.
Did you ever sneak down to better seats at the game and get caught by the usher?
У вас когда-нибудь было, что вы прокрадываетесь на лучшие места а вас ловит контроллер?
My father worked here and got me my first job. Usher.
Мой отец работал здесь и дал мне мою первую работу.
And now to usher in this new era of feeling good... here's the, uh, Godfather of Soul, James Brown.
"крестный отец соула" Джеймс Браун.
I am Baron Von Cody-stein, your substitute usher into the Darkside.
Я, барон Фон Коди Стайн... Подменяю вашего гида по загробному туру.
The usher gave me this.
Кстати, вот что мне дал билетер.
Is the, uh, House of Usher open?
Открыт ли дом Ашеров?
You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross."
Ты собирешь кусочки и введешь её в "Эру Росса".
I didn't build this ship to usher in a new era for humanity.
Я строил это судно не для того чтобы открывать новую эру для человечества.
- Jerry's gonna be best man and Kramer's the usher.
- Джерри будет шафером Крамер будет швейцаром.
- Then how about being an usher?
- Тогда как насчёт швейцара?
Listen, I was talking to Elaine today, and she said that she would really like to be an usher at the wedding.
Слушай, я сегодня говорил с Элейн и она сказала что очень бы хотела быть швейцаром на нашей свадьбе.
And while we're on the subject, Kramer's not an usher either.
И раз уж мы затронули эту тему, Крамер тоже не будет швейцаром.
- So I'm not gonna be an usher?
- То есть я не буду швейцаром?
Jerry is best man, Kramer is an usher, and I am nothing?
Джерри - шафер, Крамер - швейцар, а я никто?
- Kramer's not an usher anymore.
- Крамер больше не швейцар.
The usher who becomes a star in a day.
И вы называете это музыкой? Шутки шутите? !
Did you say... mr. Roscoe bean - our head usher. Your ladyship.
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость - мадам уже бывала тут ранее?
Hello, Mr Usher.
- Привет, мистер Ашер.
Central Film Distribution presents THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
ПАДЕНИЕ ДОМА АШЕРОВ
What was it that so unnerved me in the contemplation of the House of Usher? Yet in this mansión of gloom I now proposed to myself a sojourn of some weeks.
А меж тем, в этой обители уныния мне предстояло провести несколько недель.
I presently recognised it as that of Usher.
Я узнал походку Ашера.