English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Utilize

Utilize Çeviri Rusça

122 parallel translation
Here we utilize processes that are inimitable!
Господа, наши методы неповторимы в своем роде.
The other side will utilize this chance
Другая сторона будет использовать этот шанс
If utilize the thing of fire behind again The ones that imagine with you
Если потом они опять просят огонька, значит, дело в шляпе
You have to have men... who are moral... and at the same time... who are able to... utilize their... primordial instincts to kill... without feeling, without passion... without judgment- - without judgment.
Нужны люди... с моральными устоями... но которые в то же время... могли бы... использовать свои без сочувствия... без суда...
That we disgraced ourselves, without managing to utilize even a fraction of what was given to us by nature.
Мы не использовали и сотой доли того, что дала нам природа.
The background is important in order to effectively utilize the model.
Фон крайне важен для эффективного позирования моделей.
It can utilize up to 12 skins.
В нем должно быть 12 слоев.
In order to make colors a part of a film's explanatory action and to utilize it as a motivation in the drama they had to wait for the cinematic vision that was implicitly shared in that era, to mature.
Чтобы сделать цвет частью повествования или использовать как движущую силу драмы, пришлось ждать кинематографического видения, исподволь вызревавшего в то время.
Doctor, we've given the opposition access to our computers and station library so let's utilize them ourselves.
Доктор, мы дали нашим оппонентам доступ к нашим компьютерам и библиотеке станции, так давайте используем их сами.
Here's how they utilize military machinery.
Вот как используют военную технику.
Speaking of which, Mr. lkari, isn't there a better way to utilize NERV and Eva?
Но Икари, разве нельзя использовать NЕRV и "Ев" более эффективно?
It might be interesting to listen to you and utilize somethng of it.
Мне было бы интересно вас выслушать, сделать что-то из этой истории.
Your physicians have utilize Taelon technologies to help combat many human afflictions.
— помощью тейлонских технологий вашим медикам удалось победить многие человеческие заболевани €.
Now it's my job to obtain those objectives, and I will utilize anybody at my disposal to do so.
А поскольку именно мне поручено достичь этих целей,.. ... я буду использовать всех, кто у меня под рукой.
Nanoprobes are encoded to utilize any technology they encounter.
Нанозонды запрограммированы использовать любую найденную технологию.
"ln light of recent evidence, " l cannot in good conscience utilize research that was derived from such inhuman practices. "
Ввиду открывшихся недавно свидетельств, я не могу с чистой совестью использовать результаты исследований, полученные такими нечеловеческими методами ".
We will then utilize their own weapon system to defeat them.
А потом мы используем их систему вооружений, чтобы победить их.
Utilize extreme caution.
Будьте предельно осторожны.
You know the Taelons utilize various energy sources.
Знаешь, тейлоны используют самые разные источники энергии.
Despite increased usage of cellular devices an estimated 4.5 million residents and 2 million visitors still utilize pay phones on a regular basis.
Несмотря на то, что люди все больше пользуются сотовыми устройствами, примерно 4 с половиной миллиона жителей города и 2 миллиона гостей по-прежнему регулярно пользуются таксофонами.
In order to support Burkina Faso, is prepared to utilize all our military capabilities.
И для поддержки Буркина Фасо, она готова применить всю свою военную мощь.
He was physiologically advanced enough to carry and utilize all the data... from the ancient repository of knowledge.
Он был физиологически достаточно силен, чтобы нести и использовать все данные... из древнего хранилища знаний.
Failing to utilize the mistakes of the past by learning from them, and abandoning them as being too dangerous would be foolish, would it not?
По-моему, глупо не учиться на прошлых ошибках и не использовать полученный опыт лишь потому, что это "опасно".
Target profile is our main prioritу. Utilize all means necessarу.
Главная цель – собрать досье на объект, используя все возможные средства.
You have to be cautious in the way you utilize those animals.
Нужно с большой осмотрительностью использовать этих зверей.
The isolation that attends the duties associated with station 3, may tempt you to try and utilize the computer for communication with the outside world.
Изоляция, сопровождающая обязанности, свяанные со станцией 3, может искушать Вас пытаться... использовать компьютер для связи с внешним миром.
- have discretionary power to utilize the Daedalus..
- необходимости использовать Дедал...
You utilize movements that confound any attempt to predict them.
Твои движения едва ли не противоположны тем, которых от тебя ожидают. Но в бою нужно ещё и головой думать.
We wandered in exile in this Dangai Precipice World... and survived by evading the Restrictive Current, which swallows up everything that touches it. We learned a way to utilize the souls who had strayed from the Cycle of Transmigration and turned into wandering ghosts in the Dangai Precipice World as a source of power.
каким-то образом мы смогли выжить. как источник нашей собственной силы.
When I finally utilize you, you gonna be paying me.
Когда я наконец до тебя доберусь ты будешь платить мне.
Well, because, uh, you know, she'd be an essential... integral... asset... you know, for our team, for us to, you know, utilize.
Ну потому что, она неотъемлемая существенная часть... нашей команды, удовлетворяющая нашим требованиям
Utilize her! Utilize her!
Ха, удовлетворяющая.
Utilize!
Удовлетворяющая.
- Utilize her! - Okay.
[All Laughing] удовлетворяющая.ладно.
Which I will utilize.
Которым я воспользуюсь.
With this grant, the mandate is not only to rethink the way we utilize institutions, but to help us start getting past having to rely on jail and drug rehab as our only responses.
Эта субсидия выделена не столько на то, чтобы пересмотреть... наш подход к образовательным учреждениям, а скорее для того, чтобы мы задумались о том, что нельзя полагаться только на тюрьмы... и центры реабилитации как на единственные имеющиеся средства.
Our club's policy is to utilize everyone's individual characteristics to respond to the needs of our guests.
разработанному нами для специального репортажа. И мы запрещаем интервью тет-а-тет.
I asked them why is it that a sophisticated animal like a chimp does not utilize inferior creatures?
И в то же время, почему такие развитые животные, как шимпанзе не используют нижестоящих существ?
They left behind several underground passages, but the Taranans didn't utilize them.
Они оставили несколько подземных туннелей, - но Таранцы их не использовали.
We'll utilize the "Kira Special" that Demegawa continues to broadcast.
которую делает Демегава.
How am I supposed to know how best to utilize that team if I don't know everything about them? and our last vial of penicillin is in a storeroom at the end of a 20-mile hallway with a two-foot high ceiling.
И как же мне использовать способности своих сотрудников с максимальной отдачей, если я ничего о них не знаю? Предположим, нашли мы нейросифилис у Ван Гога, а последняя склянка с пенициллином лежит в кладовой в конце коридора высотой в полметра и длиной в 20 миль.
Players must utilize the resources the best they can to win the game.
Чтобы выиграть, игроки должны их расходовать наилучшим образом.
You're right, this is racial profiling, and I don't like it any more than you do, but Hodges told me specifically that he was going to utilize muslim extremists in an effort to offload the blame for this attack.
Ты права, это расовое профилирование, и мне это не нравится так же, как и тебе, но Ходжес четко сказал мне, что он собирался использовать мусульманских экстремистов, чтобы переложить вину за эту атаку.
Only a man of your faculties can utilize this money.
Только человек ваших способностей сможет применить эти деньги.
Apparently, you did not know that the chef's salad is kitchen trickery, to utilize scrap meat.
По всей вероятности, ты не знал, что его делают из мясных обрезков, чтобы не выкидывать
We can utilize the media.
Можем прибегнуть к помощи прессы.
We would be delighted to utilize your skills.
Нам очень пригодятся твои способности.
Well, utilize a clone.
Используем клона.
I try to utilize all aspects of the day. - But you?
Стараюсь использовать все перспективы дня.
And, I swear that the transponders in the Enterprise... utilize the...
", Ѕогом кл € нусь, телепорты на "Ёнерпрайзе" утилизируют...
- Just trying to figure out the best way to utilize everyone's talents.
- Я лишь пытаюсь придумать, как лучше всего распорядиться людскими талантами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]