Valise Çeviri Rusça
33 parallel translation
- My valise!
Где моя сумка?
Where's my valise?
Где она?
Poor thing, you'll never learn to pack a valise.
Бедненький, ты так и не научился собирать вещи.
Hey, Uncle Bill, let me get Dad's valise.
Эй, дядя Билл, дай мне взять папин чемодан.
Five minutes and he won't have the time to take a valise.
Пять минут, шеф, он даже чемодан не успеет упаковать.
Just throw your stuff in a valise and come away with me.
Просто побросай свои вещи в чемодан и поехали со мной.
A full valise.
Полный саквояж.
Oh, and, Hastings, please bring my valise.
Оставайтесь здесь. Мы что-нибудь придумаем.
Carr, did you happen to see a young woman..... with a big hat and a valise wandering around?
Карр, вы случайно не видели молодую женщину..... в большой шляпе и с саквояжем?
- Get your valise.
- Прихватили чемодан?
Would you hand me that valise?
Не передашь мне этот чемодан?
Je n'ai pas encore ma valise.
Je n'ai pas encore ma valise. ( не получила багаж ).
Expect you'll keep the valise.
Как я понял, саквояж останется у вас на руках.
to dig through our personal valise of perverse, heartbreaking memories... until we find one that helps us to break the cycle, to get sober.
Разобраться в своих извращённых воспоминаниях и понять, что может помочь вырваться из этого круга Завязать
I packed her valise.
Я собрала твой чемодан.
I saw the conductor moving your valise.
Я видел проводника, он двигал ваш чемодан
It's in the valise here.
Это находится в чемодане здесь.
Your valise is packed and ready, sir, and your clothes for the morning are set out.
Ваш чемодан уложен и готов, сэр, Одежда на утро также приготовлена.
Once the servant Beach has brought in my valise and the money has been returned to me for safekeeping, I shall continue purging your study of disfiguring clutter.
После того, как Бидж принесет мой саквояж, а деньги будут возвращены мне на хранение, я продолжу наводить порядок в вашем кабинете.
As many as I could fit into my valise.
Столько, сколько влезло в сумку.
My men found this gold in your room, stitched into your valise.
Мои люди нашли это золото в своей комнате, пришитое к твоей сумке.
You couldn't have missed the weight of the gold in your valise.
Ты не мог не почувствовать вес золота в своей сумке.
There's a... small valise there.
Там... небольшая сумка.
He sleeps mostly in youth hostels and has to lug his valise to school.
И должен идти в колледж с дорожной сумкой.
Come back or a valise awaits you!
Если ты не придешь, выгоню из дома.
Your valise!
Твой чемодан будет ждать!
That morning, when Bob went home, he found a valise waiting.
- Утром, когда Боб вернулся домой пешком, он нашел свой чемодан у двери.
Your valise, sir.
Ваш багаж, сэр.
And, in fact, that's right, yes, you enter from there, having just seen Biff's valise in the foyer, in spite of Allegra's claim that he hasn't been to the house.
Да, совершенно верно : ты входишь оттуда. Ты только что увидел в фойе саквояж Биффа, хотя Аллегра заявляла, что он не появлялся в доме.
By his valise, yes.
Из-за его саквояжа, да.
Don't have my valise.
Я без саквояжа.
Get my valise.
Возьми мой чемодан.
C'est ma valise!
Это мой чемодан.