English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ V ] / Vary

Vary Çeviri Rusça

175 parallel translation
Roger, was vary brave throughout the scarlet fever... the measles
... Роже, был очень смелый во время скарлатины... Кори.
It sall be vary gud, gud feith, gud captains both.
Честное слово, это будет очень хорошо, добрейшие мои капитаны.
Nay, cousin, the man hath no wit that cannot, from the rising of the lark to the lodging of the lamb, vary deserved praise on my palfrey.
Кто не сможет воспевать моего скакуна с пробуждения жаворонка до отхода на покой ягнят, тот попросту глуп.
Prices vary depending on what you want it for.
Мне это надо знать, потому-что цена зависит от одного или другого.
It can vary greatly, from 300 to 15,000 francs for an encounter lasting from a few minutes to an hour called a "trick."
Обычный тариф от 300 до полутора тысяч франков в зависимости от того, заняло свидание пару минут или час.
There's so much area to cover that I think we should vary our tactic and split into pairs for this.
Чтобы обыскать всё, мы должны сменить тактику и разделиться на пары.
Oh, they vary, but not a lot.
Разные. Но не слишком.
I'm not authorized to vary the terms, sir but if you'd like to come up to the centre, you can talk it over with the chief.
Я не уполномочен изменять условия, сэр, но если поедете в центр, сможете обсудить их с нашим шефом.
Speed can vary so much.
Ну, это затруднительно. Нэд.
I change the sequence of events... and I vary the climaxes... a little, because I like to keep it alive.
Я меняю порядок событий и... и кульминация наступает в разное время... Потому что я хочу сделать ее более живой, знаете ли, сохранить ее более живой...
Of course, the mileage you get may vary.
Конечно, потребление может варьироваться.
These cases vary.
Болезнь протекает по разному.
"Functional perimeters vary from manifestation to manifestation."
"Функциональные периметры варьируются от проявления к проявлению".
Cooks vary.
Повар попадается разный.
Well, sometimes I vary it a little.
Иногда я ее меняю.
They're vary personable, very varm'n'cuzy, vary fabulous.
ќни очень индивидуальный, замечательный.
- You know, cuz de keck... vary often determun vhat kind of wedding that you end up having.
'орошо. ¬ ы знаете, потому что торт часто определ € ет что за свадьба в конце концов будет.
So dis ees a vary popular keck... with the many of the foshinable woddings, you know.
¬ от эта торта очень попул € рна €. на многих модна € свадьбах.
Vel, Moster Bonks, dis ees a vary raisonable price... for a keck of dis magnootud.
ћостар Ѕэнкс, это очень умеренна € цена... дл € такого рода торта.
We gif everything that we haf in the once-over department... and then in the end you be vary, vary happy, trust me.
ћы все так переделаем... и в итоге ¬ ы будете очень очень счастливы. ѕоверьте мне.
Wit regard to thame and kolor of de wedding, dis is how I see it : I think we go vary elegant, inside de tent, you know- - With one swift move, I'd been cut out of the deal.
по поводу красочности свадьбы, как это вижу €... ќдним легким движением, мен € выкинули из игры.
We should program the Bridge science station to vary the emissions we direct toward the entity.
Мы должны перепрограммировать научную станцию мостика на учет вариаций излучений, которые будут направлены на Существо.
Now we can vary all the parameters directly from the Bridge.
Теперь мы можем управлять всеми вариациями напрямую с мостика.
Statements vary. He was between 5'8 "and 6'2".
Одни говорят, что он ниже 1 метр 60 см, другие - выше.
Its incubation period seems to vary within each individual.
И инкубационнный период у каждого разный.
Lebanese can really vary.
Ливанский бывает разный, в зависимости откуда.
To exist, to reach equilibrium, life seeks to multiply and vary constantly, at times giving up its life.
Чтобы выжить и достичь равновесия, жизнь стремится к размножению,... и постоянно изменяется, несмотря на то, что иногда заходит в тупик.
Your mass and density only vary when you change shape.
Ваши масса и плотность меняются только с изменением формы.
Limited time only, though! Order today, send no money, offer good while supplies last two to a customer, each item sold separately, batteries not included, mileage may vary all sales are final, allow six weeks for delivery some items not available, some assembly required, some restrictions may apply... So act now!
Предложение действует только сегодня, действуйте прямо сейчас!
Why is it vary that when someone talks to God, he's praying, but when God talks back that person is schizophrenic?
Почему-то считается, что когда человек говорит с Богом, он - молится, a если Бог ему отвечает, то этот человек - шизофреник.
They vary widely in quality.
Они очень разнятся по качеству.
Although opinions on that do seem to vary somewhat within the village.
Хоть мнения по поводу этих фото и разнятся в некоторой степени по деревне...
They vary nightly, often with good surprises.
- От моих гонораров. Они бывают разными, нередко бывают сюрпризы.
The triggers can vary.
Причины могут быть различными.
Uh, usually water-related, but the results don't vary.
Хм, обычно связанные с водой, но результаты не меняются.
Pain thresholds can vary from person to person, correct?
Порог боли у каждого человека разный, правильно?
Retail markups, taxes, pharmacy discounts, these things vary widely.
Надбавка к розничной цене, налоги, аптечные скидки, такие вещи очень разнятся.
- Reports vary.
... По-разному говорят.
YEAH, NUMBERS MAY VARY FROM PERSON TO PERSON.
Их количество может отличаться у разных людей.
Reports vary.
Свидетельства разнятся.
the food service and the sermons vary... but the mission is pretty much open all the time.
Есть раздача пищи и разные проповеди, а сам приют почти всё время открыт.
Self-interest is immutable, but its dictates vary daily.
Личные интересы неизменны, но только меняются они постоянно.
And no matter how many times it's repeated... or how the details might vary... or how the names might change... the story always ends the same way... in the tender embrace of a loving father.
И неважно, сколько раз она повторялась или как менялись подробности или какие имена носили участники событий, эта история оканчивалась всегда одним и тем же. Нежными объятиями любящего отца.
Of course, the ways in which we play can vary greatly.
Конечно, играть в нее можно по-разному.
- Karlovy Vary?
Карловы Вары?
- Yeah, Karlovy Vary, that's it!
Да, точно! Карловы Вары!
I'm just trying to vary the scenery.
Всего лишь пытаюсь внести разнообразие в интерьер.
Of course, results may vary.
Правда, результаты могут быть разными...
In order to prevent distemper, Norman, you must vary the candidate's menu.
Дабы я не впадал в хандру, Норман... тебе следует как-то разнообразить меню кандидата.
Now I'll never get to Karlovy Vary.
Я так и не попаду в Карловы Вары.
Calamari Vary, I think the name is.
Коломари Вары!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]