Vat Çeviri Rusça
239 parallel translation
The VAT man.
Налоговый инспектор.
You think it's my fault because I phoned the VAT man.
Что это я виноват, потому что позвонил в налоговую.
Pardonnez-moi, I cannot tell vat is'like me.'
Pardonnez-moi, я не знаю, что это такое : "мил ли я вам".
I cannot tell vat is dat.
Я не понимать, что это.
I cannot tell vat is baiser en English.
Не знаю, как по-английски baiser.
Am I to be dropped into a vat of molten steel and become part of a new skyscraper?
Меня бросят в бак с расплавленной сталью и я стану частью небоскреба?
A chemical corrosion, almost as if he'd been thrown into a vat of extremely corrosive acid.
Химическая коррозия, словно его бросили в чан с очень едкой кислотой.
Ou... Out off the wine vat.
Из... из винной бочки.
I store them in the vat.
Я храню его в бочке.
I... I raise them in the vat.
Я... я воспитываю его в бочке.
they put the thug in a vat filled with shit, and drove him through town.
посадят вора в чан с дерьмом, только голова торчит и возят по городу.
Over him stood an executioner with a saber in his hand, and every five minutes he went "swish" with his saber over the vat!
А над ним янычар с мечом... и через каждые 5 минут вжик мечом над чаном,
Well naturally, I was going to try to save him, so... what I did was put on his star suit for protection and I was going to leap into the vat.
Конечно, я хотел попробовать его спасти. Надел костюм. Я не мог подойти близко.
Uh... so what happened was... That before I could leap into the vat, this other guy came running along and he says, "Hey, Sergeant Pinback,"
Когда, я уже собрался за ним прыгать, подходит какой-то тип и говорит :
This is for VAT and surtax and income tax.
За налог на добавочную стоимость.
Plenty of meat on the hoof, wine in the vat.
Полно бегает свиней, бочки полны вина.
Now, we to have VAT.
У нас тоже ввели дополнительный налог.
Me too I want to bathe in the vat.
Я тоже хочу мыться в бадье! Ну, дай ему обжечься!
Me too I want to bathe in the vat!
Я тоже хочу мыться в бадье!
Proceed with check on vat 29.
Начинайте проверку 29 чана.
A vat, you have to wash it when the moon is young.
Кадку нужно мыть, когда луна молодая.
I picked up this vat of ice cream, flavor of the month -
Я хватаю ведро мороженого, вкус месяца :
I told you to poison the Black Seal's goblets, not the whole vat!
Я велел тебе отправить Черную печать, а не добавлять яд в бочку.
"Don't fricassee or roast us " Or boil us in a vat " And please don't stick thy servants, Lord
Пашот из нас не делай Бекон, рагу, паштет Грудинку, шпик и колбасу И шницель, и рулет.
They threw her in a wine vat.
Будто её окунали в ушат с вином.
Just be grateful your arm didn't go inside the vat, otherwise it wouldn't have come out again...
Радуйся, что не засунул руки в чан, иначе ты вряд ли вытащил бы их обратно.
You can backstroke in a vat of dragon piss... for all I care about it, ma'am.
¬ ы можете купатьс € в луже драконьей мочи... обо всем этом € позабочусь, мама.
- No way she survived a molten steel vat.
- Ей ни за что не уцелеть в раскаленной стали.
Sit hom op een fran dir perde. En vat hom terug na die kirall.
Положи его на лошадь и отвези в Крааль.
The Emperor is a pretender, a clone of the original Kahless cooked up in a vat by ambitious clerics.
Император - притворщик, клон настоящего Кейлесса, созданный из пробирки амбициозными церковниками.
And if you hadn't supported him, he'd be right back in that vat where he came from.
И если бы ты его не поддержал, он был бы в той самой пробирке, откуда взялся.
£ 150 plus VAT plus booking fee...
150 фунтов плюс налог плюс взнос за бронирование...
There's a big vat of tea steaming away and I've arranged the Ferrero Rocher in a big triangular pile.
Чан с чаем уже вскипел, и я выложила Ferrero Rocher в большую конусообразную гору.
I have a vat of crayfish in the back that needs cleaning and it's got your name on it.
У меня в кладовке бочка раков, которых нужно почистить, и на ней - твое имя.
No, I'm very inspired today, son my neurons are here between the cream and the Chantilly you've learned that of VAT?
Нет, у меня сегодня точно творческий подъём. Мои нейроны мечутся между кремом и Шантильи. Знаешь о налоге с продаж?
A bunch of Mexicans... sitting around this big wooden vat chewing on agave, right?
Кучка мексиканцев. Сидят вокруг здоровенного деревянного чана и жуют агаву.
They do this days and days spitting into this giant vat.
Жуют день за днем. А что нажуют, выхаркивают в огромный чан.
Only instead of a ten-gallon vat of olive oil for $ 3.99 that won't even fit in your cabinet, we sell cheap books.
И мы продаём не оливковое масло в бочонках что не влезают в кухонный шкаф, а дешёвые книги.
You got somethin'in that vat of yours, just spill it.
Если у тебя дурь в башке, выплюнь её.
Not even a mega-vat of Raid's gonna do the trick here.
Здесь даже Mega-vat от Raid не поможет.
A vat is filled with vinegar and the body is boiled inside it.
Это чан, заполненный уксусом, и тело, которое в нем вываривают
When the vat was emptied and the flesh pulled from the bones, this was found tangled among the ribs.
Когда котел был опустошен и плоть отделили от костей он был найден среди ребер
And yet when the body was placed in the vat, it was completely unadorned.
Пока тело было в котле, он был совершенно незаметен
And then someone managed to drop this into the vat.
И затем кто-то решил положить это в котел
like the one in the vat.
как тот, что был в котле
Yes, but none of the pilgrims went near the vat.
Да, но никто из пилигримов и близко к котлу не подходил
But this was found in the vat... with your father's bones.
Но он был найден в чане... с костями твоего брата
I'm just not sure it's legal, making love to a VAT inspector.
Просто не думаю, что это законно - заниматься любовью с налоговым инспектором.
Normally, a patient wouldn't have a vat of scotch during a session.
Обычно пациент не пьёт виски во время сеанса психотерапии.
I ain't goin'in that vat to fish out no cigarette.
- Я не полезу в эту бочку за сигаретой!
You had Vat 69 or you had Haigy.
Можно было выбрать "Vat 69" или "Haigy".