Velko Çeviri Rusça
23 parallel translation
Velko, come in.
Хорошо. Освещение в порядке. Давай теперь так.
Too much closing of the eyes, Velko, too much! Alright.
- Я знаю когда прийти, товарищ Пешев.
- She has a very interesting voice. Velko!
Стараемся, товарищ Пешев.
Velko, 20 : 00 hours, the farmers.
Пустили вас здесь репетировать, закрьiваю на это глаза.
Velko, the synthesizer we will manage.
Усилители, колонки, дорогая техника... Разве могу их дать с закрытыми глазами? - И ионика.
Enough. George, enough! What is it, Velko?
* От ветра, от ветра * губы дрожат
Velko, I thought there were no such things in music?
Можешь идти. Браво, Ванечка! Ты великолепна!
- Come on, ten suitcases? And this is just the third one. Velko, do you expect me to put them on my head?
Ладно, но сейчас бродишь, как пёс под её окнами, будто ты не...
Velko, how many years should we work in DDR so that they stop charging us?
- И это только третий. - Мне их что, на голову себе положить, Велко? Это ведь не автобус?
Velko told her something.
- Три колы и миндаль А кто не будет пить А, Рени - из-за голоса.
Velko, get up and let's go find him!
- Я его принимал за...
Don't mind Velko, he's like this.
Так и говори, дорогой весь мир тебя поймёт!
Velko, no other way as you see.
- Эй, ну и грязный у тебя двигатель
Come by our place some time... we can have a drink! Velko, guys, bye. There's no point of ringing.
* В этом старом доме * на этом старом столе * сидели мы вдвоём с тобой * до самого утра...
Velko, when will we stop? I'm tired already.
Подождите!
You are losing it, Velko! You are losing it!
* Не терзайся, не губи себя
It's not working, Velko, it's not working.
Сию минуту.
Pavel and George... Velko and you... And I
* Ветер, и ветер, * и ветер горит
Go, Velko will get mad. - They are still getting round up...
* Ветер, ветер, * доносит этот запах
Velko is probably arranging the commission right now.
- Он занят.
You are not simply the mechanic "somebody" that all people shout at you become an impartible part of nature's general harmony as Velko says
Не надо, не имеет смысла.
Why, Velko?
Мне очень приятно.
Velko, hi. Hey, George!
Я понимаю - любовь с первого взгляда, и всё такое... но, по сути... по сути, тьi прерьiваешь свою карьеру.