Veneto Çeviri Rusça
23 parallel translation
To Via Veneto. Via Veneto?
На Виавенето.
Girls fight for spots on Via Veneto and Villa Borghese. Cabiria, why not find yourself a serious man?
Ты знаешь, что на Виавенето и Вилабадхези приходится бороться за место?
- You come to Via Veneto?
А работаешь на Виавенето?
- Via Veneto? Me?
- Я на Виавенето?
Pretend we are in the Via Veneto. Listen all those cars passing by and the west wind. .
Давай сделаем вид, что мы на улице Венето, аромат вокруг автомобили, которые проносятся.
Via Veneto, that is as light at night as it is in daytime.
Улица Венето, которая в этом сезоне в ночи кажется днём.
I met her with friends, a blondie, from Veneto.
Я встретил её однажды вечером, с друзьями. Венецианка, белокурая.
Yes, my dear, we have a Visigoth education here in Veneto.
Да, мой дорогой. мы в Венето невежественны подобно варварам
Here we are in a peaceful Veneto town, with German beer, Scottish whisky and atomic condiments for everyone.
Мы живем в тихом Венетанском городке, пьем немецкое пиво и шотландский виски атомным ядом для каждого.
To Via Veneto, by night, to have some ice cream.
Вечером на виа Вененто шикарно Поужинаем.
Straight down Via Veneto then turn right.
Я тут обедаю с Алексом. С Алексом? Ах, да, да.
We'll stop on Via Veneto for a second.
Мы ненадолго остановимся на Виа Венето?
- Via Veneto, no!
- На Виа Венето?
I haven't walked on Via Veneto since the days of La Dolce Vita.
Я не ходил по Виа Венето с тех пор, как вышла "Сладкая жизнь".
Via Veneto was the place where you'd stay at night and watch all the famous people passing by.
Виа Венето было местом, где вечером вы могли увидеть прогуливающихся знаменитостей.
They wanna ride on a Vespa down the Via Veneto.
Они хотят ездить на мопеде вдоль виа Венето.
We're starting off with the oldest and most beautiful vineyard in all of Veneto.
Мы начнём с самого древнего и самого прекрасного виноградника в Венето.
Well, Turkey's about to capitulate and Robert says Vittorio Veneto will finish Austria, so it's only a matter of weeks, even days, before it's over.
- Ну, Турция скоро капитулирует, Роберт говорит, Австрию разгромят при Витторио Венето, значит осталось всего несколько недель, даже дней и всё.
He must have found it hard to write, for it seems the Major has been killed in the Battle of Vittorio Veneto.
Ему, должно быть, тяжело было написать. Видите ли, оказалось, что майор погиб в битве при Витторио Венето.
That's Veneto.
Это как в Венеции.
Take me to Via Veneto!
Отвезите меня на Виа Венето!
Connections to Mestre, Ponzano Veneto...
- Пока. - Пока.